Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

улшӑнса (тĕпĕ: улшӑн) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑнпа — ытарлӑ та хитре сӑмах тупма пӗлнипе — поэт улшӑнса тӑрать те ӗнтӗ ахаль ҫынсенчен.

Этим и отличается поэт от остальных людей, он умет находить красивые и образные слова.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

(Самантрах улшӑнса каять те аллинчи хаҫатпа ывӑлне тӳнккеме пуҫлать.)

(В миг меняется в лице и начинает бить газетой сына.)

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫавна май граждансен коррупцие хирӗҫ шухӑшлавӗ лайӑх еннелле улшӑнса пырать теме пултаратӑп.

Исходя из этого можем сказать, что антикоррупционное мышление граждан меняется к лучшему.

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Ҫавӑнпа санӑн пуҫ мимийӗ те улшӑнса кайнӑ.

Видать, что нездоров, — нечего и удивляться, что мозги у тебя набекрень.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тӗнчере ҫакан пек пулать ӗнтӗ: ҫӑмаллӑн ӗненсе улшӑнса пыракан тӗнче Мефф Поттершӑн хӑйӗн ытамӗсене уҫрӗ те, ку таранччен ӑна мӗнле асаплантарнӑ, ҫавӑн пекех хӗрӳллен ачашлама тапратрӗ.

Как это всегда бывает, переменчивая, легковерная публика приняла теперь Мэфа Поттера в свои объятия и расточала ему ласки так же неумеренно, как прежде — брань.

24-мӗш сыпӑк. Тӗлӗнмелле лайӑх кунсем — шутсӑр хӑруша каҫсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эрех ӗҫнипе сӑнӗ улшӑнса кайнӑ учитель хӑй креслине аяккалла сиктерсе лартрӗ, ҫынсем патнелле ҫурӑмӗпе ҫаврӑнчӗ те доска ҫине Америка карттине ӳкерме тытӑнчӗ, ҫапла вӑл географи тӑрӑх экзамен пуҫласа ярас терӗ.

Наконец учитель, размякший от выпивки до полного благодушия, отодвинул кресло и, повернувшись спиной к зрителям, начал чертить на доске карту Америки для предстоящего экзамена по географии.

21-мӗш сыпӑк. Экзаменсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Мӗскӗн Поттерӑн сӑнӗ-пичӗ хӑранипе йӑлтах улшӑнса кайнӑ, унӑн куҫӗсенче вӑл шутсӑр хӑраса ӳкни палӑрать.

Лицо несчастного осунулось, и по глазам было видно, что он себя не помнит от страха.

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫулсем иртнӗҫемӗн вырӑс тата чӑваш чӗлхисем мӗнле улшӑнса пынине те ҫанӑ тавӑрсах тишкересшӗн.

Help to translate

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Вӑтам тухӑҫ кунсерен улшӑнса тӑрать, асӑннӑ кун тӗлне вӑл 24,2 центнерпа танлашать.

Средняя урожайность меняется каждый день, на упомянутый день он достиг 24,2 центнера.

Вырма вӑй илсе пырать // Ш.ЗЕЙНУТДИНОВ. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Уйрӑмах умлӑн-хыҫлӑн вылянӑ чухне — чун улшӑнса ӗлкӗреймест.

Особенно, когда играешь одного за другим - душа не успевает меняться.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Ял улшӑнса, ҫӗнелсе пыни куҫкӗрет.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Унӑн сӑнӗ куллен-кун улшӑнса пырать.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Телее, ҫак лару-тӑру, ытти ҫулсенчипе танлаштарсан, улшӑнса пырать – ачасем тӑван чӗлхепе нумайрах интересленме пуҫларӗҫ.

Help to translate

Ачасен кӑмӑлӗ ҫеҫ пултӑр // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Тепӗр самантран ял ҫыннин чунне яланах ҫывӑх пулнӑ ҫава сасси илтӗнме те тытӑнчӗ: вӑшт! вӑшт! 4 ҫынран тӑракан команда пӗр-пӗринпе улшӑнса пурӗ 40 метр тӑршшӗ курӑк лаптӑкне ҫулса тухрӗ.

Help to translate

Ҫава сасси вӑшт! та вӑшт! // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Эсир хаҫатра «пуҫ мимин УЗИне тунӑ чухне улшӑнса кайнӑ» тенӗччӗ.

Вы в газете говорили «изменился когда делали узи головного мозга».

«Пире те илтӗр: яланах чулпа ан перӗр!» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Амӑшӗ сӑнран улшӑнса кайрӗ, ман ума чӗркуҫленсе ларчӗ, ыталарӗ, макӑрать.

Мать изменилась в лице, упала передо мной на колени, обняла, плачет.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Пурнӑҫ ҫултан-ҫул ҫӗнелсе, улшӑнса пырать.

Год за годом жизнь преображается, меняется.

Энтриялӗнчи хастар почтальон // З.РАЗУМОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

Пирӗн таврашри тӗнче ытла та хӑвӑрт улшӑнса пырать.

Мир вокруг нас меняется все быстрее.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Вӑл ертсе пыма тытӑннӑранпа пирӗн команда тӗлӗнмелле улшӑнса кайрӗ.

Help to translate

Асран кайми самантсем // Алексей ВОЛКОВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Ҫакӑ паха - кӑҫалхи хӗл тем тӗрлӗ улшӑнса тӑчӗ пулин те кӗрхисем лайӑх хӗл каҫнӑ.

Help to translate

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Н.АЛЕКСЕЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed