Шырав
Шырав ĕçĕ:
Андрей пӗрремӗш шеренга варринче тӑратчӗ.
XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Курӑнсах тӑратчӗ вӗт-ха мӗнле ҫынни.
XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Урапа ҫинче ларса пыракан Дегтярев чут ҫеҫ ура ҫине сиксе тӑратчӗ.
VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Колхозшӑн, чӑн та ӗнтӗ, хытӑ тӑратчӗ вӑл, большевика ҫырӑнни-мӗнӗ — ҫук, пулман вӑл.За колхоз он, верно, горой стоял, а чтобы записаться в большевики — этого не было.
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӑрҫӑччен ҫак картишӗнче сасӑ янӑраса ҫеҫ тӑратчӗ; ӗҫ вӗретчӗ кӑна.
XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Колхоз правленинче тата лавкара Яша нимсӗрех ахаль ӗҫлесе тӑратчӗ.
VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Серьга вылякаласа ҫеҫ шут шӑрҫисене шаклаттаркаласа тӑратчӗ, укҫине илетчӗ тата пуринчен ытла хӗрсемпе шӳт тукалатчӗ, Яша ҫав вӑхӑтра савӑтсене краҫҫын тултарса паратчӗ, тӑварне хырса, хурса паратчӗ.
VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Пӳртре вара ирсерен пӗрмай: — Яша! Яшенька! — тени ҫеҫ илтӗнсе тӑратчӗ.
VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Степан Бояркин хушнӑ ҫӑмӑл ӗҫсене вӑл хавассӑнах, хӑвӑрт та тӗрӗс туса тӑратчӗ: ӑҫта та пулин ярсан — чупсах каятчӗ; ӗҫленӗ чух пулӑшу кирлӗ пулсан — вӑл яланах ҫумраччӗ.
VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Хӑйне «председатель заместителӗ» тесен, Яша тӳрех вырӑнтан сиксе тӑратчӗ, Степан Бояркин панӑ кивӗ портфельне ярса илетчӗ, тем ӗҫ тумалли ҫинчен шухӑшланӑ пек калатчӗ: — Каяп, — тетчӗ.
VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Кӑтра Яша яланах ир тӑратчӗ, тӑратчӗ те вара, врач пек, ялан пӗр вӑхӑтра, кӳршисем патне кӗркелесе ҫӳретчӗ.Яша Кудрявый всегда вставал рано и, бывало, аккуратно, как врач, навещал соседей.
VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Иртнӗ хутра вунӑ цзинь вутӑ икӗ мао та тӑватӑ фынь тӑратчӗ, сутуҫӑ халь икӗ мао та ултӑ фынь ыйтать.
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Килте вӑл пурне те хӑй туса тӑратчӗ; хуҫалӑха тытса пырас тӗлӗшӗпе маттурччӗ хӑй, ҫавӑнпа вӗсен ҫемьери пурнӑҫӗ те тӳрленме тытӑннӑччӗ.И она везде поспевала и была бережливой, так что хозяйство у них постепенно наладилось.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Иксӗмӗр пӗрле чиркӗве ҫӳреттӗмӗр, чиркӗвӗ пӗтӗм хулана тытса тӑратчӗ вӗт; турӑшсен сухалӗсене те кӑклаттӑмӑр.Мы вместе выдергивали бороды у статуй в храме Бога-покровителя города.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Ҫак вӑрмана эпир иртнӗ ҫул ҫӳреттӗмӗр, Унта эпӗ курӑк ӑшӗнче выртакан ванчӑк чул лаша курнӑччӗ, унтан инҫех те мар, апатланма тухнӑ пек, ҫара курӑк ҫинче чул така тӑратчӗ.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Билет икӗ юань тӑратчӗ.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Кӑнтӑрла тӗлӗнче тата каҫпала, ӗҫ пӗтернӗ хыҫҫӑн, ӗҫлӗ халӑх эрех лавккисене пӗрер курка эрех ӗҫме кӗрсе тухать; пӗр ҫирӗм ҫул каялла эрех мӗн пурӗ те тӑватӑ пӑхӑр тӑратчӗ, халь акӑ —вунӑ пӑхӑр.
Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.
Унта малтан часовой тӑратчӗ, халӗ никам та ҫук.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ытти чухне ҫав кун ҫу каҫа шав курман шкул ҫуртӗнче чарӑнма пӗлми шӑв-шав тӑратчӗ.Обычно в этот день все здание школы, отвыкшей за лето от шума, оглашал бурный гам.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хӑш чухне амӑшӗ, ӑна кӳрентерес мар тесе, ун хыҫҫӑн зала каятчӗ те Володя репродуктор вилкине штепселе чикме пукан ҫине тӑратчӗ; кунта урӑх юрӑ параҫҫӗ-мӗн.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.