Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темскер the word is in our database.
темскер (тĕпĕ: темскер) more information about the word form can be found here.
Ҫав самантрах темскер чӑнкӑртатса аяккалла вӑркӑнчӗ; эпӗ ҫаврӑнса пӑхрӑм та ҫӑраҫҫи выртнине куртӑм.

С лязгом отскочило что-то, я обернулся и увидел замок.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл ӗнтӗ темскер калама тӑчӗ, анчах каллех ӳсӗрме пуҫласа чӗтренме тытӑнчӗ.

Она вышла что-то сказать, но опять закашлялась.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗсем, шыв лупашкисем тӑрӑх мӑнаҫлӑн уткаласа, хӑйсен вӑрӑм шурӑ сӑмсисемпе темскер сӑхаҫҫӗ.

Они важно расхаживали по талым лужам, поводя длинными белыми носами.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Кунта темскер ҫырнӑ, — терӗ вӑл, краска шӑрши кӗрекен хӗрлӗ хут листине ҫавӑркаласа пӑхса.

— Здесь что-то написано, — сказал Васька, вертя в руках листок, пахнувший краской.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ вӑл татах темскер каласшӑнне туйрӑм, анчах та вӑл хӑрарӗ.

Я почувствовал, что ему хотелось сказать нам что-то еще, но он не решался.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тӗрлӗ ҫӗтӗк-ҫатӑксем купаласа тултарнӑ кровать ҫинче пӗр ҫын ларнӑ та темскер чутлать.

На кровати, заваленной ворохом тряпья, сидел человек и что-то стругал.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кит хӑлхи витӗр шуса тухать те вӑл — ҫыран хӗрринче пӗр старик темскер чутласа ларнине курах каять.

Вылез он через китово ухо, смотрит, а на берегу сидит старик и что-то стругает.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Масар шӑтӑкӗ ҫине инҫетрен пӑхса, вӑл сӑхсӑхса илет, ҫав вӑхӑтрах хӑйӗн кӳршине трахтир хуҫи Титова темскер калать.

Глядя издали на могилу, он крестился и что-то говорил соседу, трактирщику Титову.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Темскер пулнӑ унта… —

Что-то случилось там.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хыттӑн сирпӗнекен шывран аллисемпе хӳтӗленме тӑрӑшса, вӑл темскер кӑшкӑрчӗ, анчах Васька ун ҫине ҫаплах сапрӗ тесапрӗ, ун пуҫӗнчи сӑран картуза хывӑнтарса ӳкерчӗ, хырӑмӗ ҫинчи ылтӑн вӑчӑраллӑ жилетне йӗпетрӗ.

Закрываясь от бьющей струи руками, он что-то кричал, но Васька поливал и поливал его, сбил с него кожаный картуз, намочил жилетку с золотой цепочкой на брюхе.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Темле хӑрушла пысӑк тискер кайӑк, шӑлӗсене шатӑртаттарса, кунта мӗн лекнисене пурне те — ҫынсене, тимӗрсене, чулсене чӑмланӑ пек туйӑнать; ахальтен мар темскер шатӑртатать, нӑтӑртатать, тӗтӗм витӗр ҫулӑм ялкӑшать.

Казалось, какой-то страшный великан, скрежеща зубами, жевал что ни попадя: железо, камни, людей, не зря что-то хрустело, трещало, и пламя сквозь черный дым выбивалось будто из ноздрей.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Темле кустӑрмасем ҫаврӑнаҫҫӗ, ман пуҫ тӑрринчех темскер ухлатать.

Вертелись огромные колеса, что-то ухало над самой головой.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анне ман хыҫран темскер кӑшкӑрчӗ, анчах эпӗ нимӗн те илтмерӗм.

Мать что-то кричала мне вслед, но я ничего и слышать не хотел.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫурӑмӗ хыҫӗнче темскер пытарса, аттене: — Пӗлетӗн-и мӗн илсе килтӗм эпӗ сана валли, Анисим? — терӗ.

Что-то пряча за спиной, отец улыбался: — А я тебе что принес, Анисим…

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Картин айне темскер ҫырнӑ.

Под картинкой было что-то написано.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ӑна ӗҫсен, манӑн пуҫ ҫаврӑнать, хӑлхара сӑпса йӑвине кӗрсе ӳкнӗ пек темскер сӗрлекен пулать…

От него у меня кружится голова, а в ушах звенит, как в осином гнезде.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав хушӑра Сулла темӗн ытла та хытӑ ыратнипе йынӑшма пуҫларӗ, кӑкӑрӗнче темскер пӳлӗнни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Сулла вдруг застонал от жестоких болей; он жаловался на необычную тяжесть в груди.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав сӑмахсене илтсен, Сулла темскер те пӗр анӑрашма пуҫларӗ:

При этих словах Сулла медленно, с усилием поднял лицо и забормотал, с трудом выталкивая слова, клокотавшие в его горле:

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Темскер, те йынӑшса, те уласа янӑ пек туйӑнчӗ.

Что-то не то зарычало, не то застонало.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Кантра ҫинче унӑн йӗмӗпе куртки типеҫҫӗ, шыв хӗрринче Нюра темскер чӳхет.

На веревке сушатся его штаны и куртка, на берегу что-то полощет Нюра.

Эпир курнӑҫӑпӑр-ха // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed