Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑнаса (тĕпĕ: сӑна) more information about the word form can be found here.
Унта сӑнаса тӑраҫҫӗ — сигнала кӗтеҫҫӗ.

Там будут сторожить — ждать сигнала.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пусма тумалли материал — простыньсем, алшӑллисем, пукансем, тенкелсем — камерӑсенче; хуралта тӑракан надзирателе ҫывратса ямалли хлорал-гидрат эмеле Мальцманпа ыттисене парса, сӑнаса пӑхнӑ, виҫине тӗрӗс палӑртнӑ, «эмеле» ҫителӗклех хатӗрлесе хунӑ, ӑна вара сӗврӗлсе, хӑйӗн хӑватне ҫухатиччен часрах ӗҫе кӗртмелле.

Материал для лестницы — простыни, полотенца, табуреты, стулья — по камерам; лекарство — хлоралгидрат, которым будут усыплять дежурного надзирателя, — испытано на Мальцмане и других, доза определена точно, запас «лекарства» есть, и его надо расходовать, пока оно не скисло и не потеряло силы.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Разведчиксем чугун ҫул урлӑ каҫмалли ҫулӑн икӗ енне пытанчӗҫ, сигнал пуласса кӗтсе, тавралӑха сӑнаса выртрӗҫ.

Разведчики залегли по обе стороны переезда, выждали, прислушались и дали сигнал.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кил хуҫи старикки, кӗрӗк пиншак уртса ярса, урама тухрӗ, таврари шӑплӑха сӑнаса, хутор тӑрӑх ҫур сехете яхӑн ҫӳрерӗ.

Дед накинул кожух, вышел из избы, побродил с полчаса по хутору, настороженно прислушиваясь к тишине.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫывхарса пыракан тӑшман кӗтӗвӗ ҫине партизансем пурте хытӑ сӑнаса пӑхрӗҫ.

Все нетерпеливо глядели на приближавшегося врага.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл айлӑм еннелле ытларах сӑнаса выртатчӗ, анчах темшӗн каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Внимание его было сосредоточено на лощине, но он почему-то оглянулся назад.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку ӗнтӗ вӑл минерсем, каҫхи тӗттӗме хытӑ сӑнаса, патрульсем каялла ҫаврӑнса пӑхассинчен шикленсе, питӗ вӑраххӑн шуса пынине пӗлтерет.

Значит, минеры ползут осторожно, вглядываясь в темноту ночи, опасаются, как бы патрули не оглянулись назад.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Степан вӑхӑт мӗнле иртнине сӑнаса тӑчӗ.

Степан рассчитал время.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ те вӑл курнӑҫса калаҫнине ҫур куҫӗпе ҫеҫ сӑнаса ларчӗ: вӑл тӗлӗрсех ларатчӗ.

И сейчас он вполглаза только присматривал за свиданием: полтора глаза — дремали.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Кӑмпа» айӗнчен часовой иккӗшне те сӑнаса тӑма пултарнӑ.

Из-под «гриба» часовой мог наблюдать за обеими.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Курак пӗр вырӑнта кӗтсе тӑма шутламарӗ: вӑл ун хыҫҫӑн унталла-кунталла, йӗри-тавра сӑнаса пӑхкаласа утрӗ.

Грач не стал дожидаться на месте: он двинулся следом, осматриваясь, осваивая окрестность.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Урисемпе кукӑр-макӑр йӗр туса хӑварни ҫине Курак ӑшшӑн пӑхса сӑнаса пычӗ.

Грач с улыбкой последил крюки и петли, наметанные мягкими торопкими лапками.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Картусӑра илӗр, — сӑмахне тӑсса каларӗ пуп, ротмистрӑн чӗтренекен пӳрнисем колодӑри карта хускатма тытӑннине сӑнаса.

— Фуражечку возьмите, — протяжно сказал поп, следя за нервно затеребившими колоду пальцами ротмистра.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ку вара ытла йывӑр ӗҫ, мӗншӗн тесен агентсем, шӑлса тасатман пӑрлӑ тротуарсем ҫинче сапаланса тӑраканскерсем тата ларкӑч ҫинче извозчиксем пек лараканскерсем, шӑпах ҫавӑрса илнӗ ҫурт патнелле урам урлӑ каҫса пыракан ҫын ҫине, пит те сӑнаса пӑхнӑ пулӗччӗҫ.

Это было самое трудное, так как агенты, те, что рассыпаны по мерзлым, не отчищенным от снега тротуарам, и те, что сидят извозчиками на облучках, конечно, обратят особое внимание на человека, переходящего улицу — и как раз в направлении к оцепленному дому.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Конференцин черетри — тӑваттӑмӗш заседанийӗ пулса иртмелли ҫурт патне ҫывӑхарнӑ чухне, ҫур сехете кая юлса пыракан Бауман урамра ҫынсем темшӗн ытла хыпаланса ҫӳренине асӑрхарӗ, ахаль ҫын ҫавна сӑнаса илме те пултараймасть; ун пек япаласем пӗр-пӗр ҫурта полици ҫавӑрса илес умӗн е ҫынсене нумайӑн арестлес умӗн яланах пулаҫҫӗ.

Подходя к дому, в котором должно было состояться очередное — четвертое — заседание конференции, запоздавший на полчаса Бауман сразу увидел ту, для обывательского глаза неприметную уличную суету, которая всегда предшествует оцеплению дома полицией или вообще крупным, многолюдным арестам.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Киев пирки вара ан иккӗленӗр: Новицкий аптрамӗ, эпӗ хам та ҫав ӗҫе сӑнаса тӑрӑп.

А насчет Киева не извольте сомневаться: Новицкий не сплошает, да и я самолично за этим делом присмотрю.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ сире каласа кӑтартрӑм ӗнтӗ, Крохмаль ытла сыхланмасӑр ҫӳренине пула, унпа пӗрле тӗл пулакансене халӗ чылайӑшне сӑнаса тӑраҫҫӗ, ҫав шутрах аякран килекен агентсене те сыхлаҫҫӗ…

И, как я имел уже честь докладывать, благодаря неосторожности Крохмаля установлено наблюдение за целым рядом лиц, с которыми он находится в сношениях, в том числе и за приезжими агентами…

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗчӗк разведчиксем, ӗнерхи пекех, ял патӗнчен аякран иртсе кайрӗҫ, ҫул хӗррине тухса, тӗмӗсем хыҫӗнчен вӑрттӑн сӑнаса тӑчӗҫ.

Маленькие разведчики, как накануне, обошли стороной деревню, вышли к дороге и осторожно выглянули из-за кустов.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Таврара мӗн пура-ҫука пӗтӗмпех сӑнаса юлма тӑрӑшса, Ленька аяккалла ҫивӗччӗн пӑха-пӑха илчӗ.

Он зорко глянул по сторонам, стараясь ничего не упустить.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Уҫланкӑна пытанса выртса, вӗсем хӑйсен умӗнчи ял ҫине чылайччен сӑнаса пӑхрӗҫ.

На опушке залегли и долго разглядывали открывшуюся перед ними деревню.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed