Шырав
Шырав ĕçĕ:
Травкина курсан, вӗсем аллисемпе сулкаласа кӑшкӑрнӑ:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Мещерский пит-куҫне ыратнӑ чухнехи пек пӗркелесе лартнӑ тата аллисемпе те сулкаласа илнӗ:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Феона пырать те, йӗрӗнчӗклӗн мӑшлаткаласа, аллисемпе ҫивӗччӗн сулкаласа, сӗтел ҫывӑхне пӗчӗк кавир сарса пӑрахать.Приходит Феона и, фыркая, резко махая руками, расстилает окола стола коврик.
Философ // Хӗветӗр Уяр. Антон Чехов. Философ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 135-137 с.
— Пӗтетӗн! — Крылатов ҫине хӗрхенсе пӑхса, Костя пуҫне те сулкаласа илчӗ.— Пропадешь! — Костя с сожалением посмотрел на Крылатова и даже покачал головой.
XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Лозневой пит-куҫне пӗркелентерчӗ, ҫамкине шӑлса илчӗ, унтан пуҫне сулкаласа ҫапла каларӗ:Морщась, Лозневой потер ладонью лоб, покачал головой, сказал:
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Алевтина Васильевна кӑмака ҫинчен аллисемпе сулкаласа упӑшкине ҫутта сӳнтерме хушрӗ, чӳречесене карса хунине те вӑл пачах манса кайнӑ иккен.
V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Мӗн шухӑшлатӑр? — вӑл хӗрарӑмсем ҫывхарасса кӗтсе, ула алсишӗпе сулкаласа илчӗ.
II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Акӑш сывлӑш ҫавӑрнӑ, мӑйне тӑснӑ, ҫунаттисемпе сулкаласа шывран ҫӗкленнӗ те ҫунат вӗҫӗсемпе шыва перӗнсе вӗҫсе кайнӑ.Лебедь вздохнул, вытянул шею и взмахнул крыльями, приподнялся и полетел, цепляя крыльями по воде.
Акӑшсем // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 25–26 стр.
Пур акӑшсем те ҫунаттисемпе сулкаласа ывӑнса ҫитнӗ, ҫапах та пӗр чарӑнмасӑр малалла вӗҫнӗ.Все лебеди уморились, махая крыльями; но они не останавливались и летели дальше.
Акӑшсем // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 25–26 стр.
Йытӑ вилнине пӗлсен, вӑл сасартӑк ҫӳлелле сикнӗ, ҫӑмне тӑратнӑ, хӳрипе сулкаласа хӑйне хӑй ҫапма пуҫланӑ, читлӗх стени ҫине сиксе ҫаклатмаллисемпе урай хӑмисене кышлама тытӑннӑ.
Арӑсланпа йытӑ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 13–16 стр.
Унӑн усӑнса пыракан сылтӑм алли саламата кӑштах сулкаласа пынӑ.
IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Бруствер ҫинчен сиксе анса, халӑха хирӗҫ малалла ыткӑнса, Матвей Юргин гранатипе сулкаласа мӗнпур вӑйран кӑшкӑрса ячӗ:
XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Уҫланкӑ тӗлӗнчех, ҫунаттисене ывӑннӑн сулкаласа, ула курак вӗҫсе пырать.
XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Машинӑна колонна ҫумӗпе ирттерсе янӑ чух конвойнӑйсем, начальство умӗнче хӑйсем тӑрӑшса служить тунине кӑтартас тесе, хӗҫ-пӑшалӗсемпе сулкаласа озеровецсене васкатма тытӑнчӗҫ.
VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Мӗнне калӑн, тӗлӗнсе хытмалла! — тӑрӑхласа илчӗ те Умрихин, ҫилпе кушӑрканӑ питне пӗркелентерсе, пилотка аран ҫеҫ витсе тӑракан пысӑк пуҫне сулкаласа илчӗ.
III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Вӑл пуҫне сулкаласа илчӗ.
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӑл Костя пичӗ умӗнче ҫӗҫҫине сулкаласа илчӗ.
XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ерофей Кузьмич кӑшт ҫеҫ пуҫне сулкаласа илчӗ те, ӑмсаннӑ пек, тӑхлачи ҫинчен ҫапла каларӗ:Ерофей Кузьмич легонько качнул головой и сказал о сватье с завистью:
I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Э-э, ав мӗнлескер эсӗ! — терӗ вӑл пуҫне сулкаласа.
XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Телей килсе ҫитнипе хӑйне лайӑх мар та йывӑр пулнӑ пек, вӑл пуҫне сулкаласа илнӗ, Марийки вара тӗлӗнсе ҫакна асӑрханӑ: Андрейӑн куҫӗсем шывлӑн йӑлтӑртатса илнӗ.
IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.