Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнекесем (тĕпĕ: кӗнеке) more information about the word form can be found here.
Авалхи ҫапакан сехет, кӗтесре ларакан кӗнекесем хумалли пысӑк шкап, лампа ҫинчи ярапаллӑ абажур — ҫаксем пурте халӗ хӑнӑхманскерсем, ютскерсем пек туйӑнчӗҫ.

Старинные часы с боем, массивный книжный шкаф в углу, бахромчатый абажур на лампе — вес было непривычным, чужим и чуждым.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Курсра пулман эпӗ, анчах кӗнекесем, пур манӑн.

— На курсах я не была, а книжки у меня есть.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӗрлӗ ҫиттипе витнӗ сӗтел, ҫӗнӗ этажерка ҫине йӗркелесе лартнӑ кӗнекесем пӳлӗме пачах урӑхлатнӑ.

Кумачовая скатерть на столе, стопки книг, аккуратно разложенные на новой этажерке, неузнаваемо изменили ее вид.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тутар чӗлхи ҫинчен наука ӗҫӗсене, кӗнекесем ҫыратӑп.

Пишу научные работы и книги о татарском языке.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Вӑл пурне те хавхаланса тунӑ: ӗҫленӗ, ҫынсене ертсе пынӑ, юратнӑ, туслашнӑ, кӗнекесем вуланӑ, кулнӑ, ҫиленнӗ, шухӑшланӑ, шухӑшӗсене пурнӑҫа кӗртсе пынӑ.

Он с увлечением делал все: работал, руководил людьми, любил, дружил, читал книги, смеялся и сердился, думал и претворял мысли в действие.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем кӗнекесем ҫинчен калаҫаҫҫӗ.

Разговор шел о книгах.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйсем тунӑ йывӑҫ ҫӳлӗксем ҫинче кӗнекесем нумай выртнӑ.

На самодельных деревянных полках лежало много книг.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Илсе тӑнӑ ҫав, — тенӗ те Акимыч, ку хутӗнче урӑх ывӑлӗ ҫинчен те, вулама чарнӑ кӗнекесем ҫинчен те нимӗн те каласа парасшӑн мар пулнӑ.

— Да уж брал, — сказал Акимыч, и на этот раз ничего больше не захотел рассказывать — ни про сына, ни про запрещенные книжки.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ун умӗн килсе ухтарчӗҫ те… вулама юраман… кӗнекесем тупрӗҫ…

Да еще перед этим обыск сделали и нашли… книжки… запрещенные…

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унтан вара Акимыч ҫапла каласа панӑ: унӑн ывӑлӗ, Григорий, ухмах мар, кӗнекесем вулать тата ӗҫре те юлмасть.

И тут Акимыч рассказал, что сын его, Григорий, не дурак, книжки читает и в работе тоже маху не дает.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Нимӗнле контроль те, вӗренекенсем мӗн вуланине, хӑйсене мӗнле тыткаланине темле йӗрлесен те вӗсене закона хирӗҫле пухусем тума тата пӗр-пӗрне революциллӗ кӗнекесем пама чӑрмантарайман.

Никакой контроль, никакая слежка за чтением и поведением учащихся не мешали им устраивать незаконные сборища и передавать друг другу запретные революционные книжки.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫав вӑхӑтрах Никифор Савельевич чаплӑ кӗнекесем: Гоголӗнне те, Тургеневӑнне те, Некрасов сӑввисене те вулама панӑ.

А книги Никифор Савельевич давал замечательные — и Гоголя, и Тургенева, и стихи Некрасова.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Эсӗ кӗнекесем вулама юрататӑн-и ? — тесе ыйтнӑ вӑл.

— Ты книжки читать любишь? — спросил он.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кӗнекесем вулаҫҫӗ, пӗр крамольникӗ хӑйӗн кӗпине саплатчӗ, — тенӗ те Саня, занятисем хыҫҫӑн ҫӗнӗ учитель хӑйне чей ӗҫме чӗнни ҫинчен каласа панӑ.

— Книжки читают, а один крамольник себе рубашку зашивал, — ответил Саня и стал торопливо рассказывать, как после занятий новый учитель позвал его пить чай.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ун пеккисем пуринчен ытла тӗрлӗ приключенисем ҫинчен ҫырнӑ кӗнекесем вуласа ӑсӗсене вӗҫтернӗ интеллигентиксем хушшинче нумайтарах пулаҫҫӗ.

Этим чаще всего страдают интеллигентики, начитавшиеся приключенческих книг.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Эсӗ фабрикӑна вулама чарнӑ кӗнекесем илсе ҫӳренӗ тесе, тӗрӗсех калаҫҫӗ пулмалла эппин сан ҫинчен!

— Видно, верно про тебя говорят, что ты на фабрику запрещенные книжки носила!

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Акӑ, вулатӑп ӗнтӗ эпӗ! — терӗ Ефим хавассӑн, кӗнекесем ҫине кӑтартса, ҫав вӑхӑтрах пӗтӗм кӑмӑлтан кулса.

— Вот, почитаю я! — воскликнул Ефим, указывая на книги и широко улыбаясь.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл куҫӗпе пӳлӗме пӑхса ҫаврӑнчӗ те ҫавӑнтах кӗнекесем хунӑ сентре патнелле вӑраххӑн, вӑрттӑн йӑпшӑнса пынӑ пек утса пычӗ.

Оглянул комнату и тотчас же медленно, точно подкрадываясь, пошел к полке с книгами.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кӗнекесем пар, анчах ҫакӑн пеккисене пар: ӑна вуласа тухсан, ҫын канӑҫлӑх ан тупайтӑр.

Давай книг, да таких, чтобы, прочитав, человек покою себе не находил.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Анне, — терӗ Павел, — эсир кайса кӗнекесем илсе килӗр-ха.

— Мама, — сказал Павел, — вы сходите, принесите книг.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed