Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Мӗнле апла, командир юлташ?
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Никама яма ҫук курӑнать, командир юлташ… —
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Тен, сирӗн хӑвӑрӑн, командир юлташ, тӑванӑрсенчен никам ҫук пулӗ?— У вас-то, мабудь, никого нема сродствия, товарищ командир?
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Мӗнле-ха вӑл, командир юлташ… — вӑтанарах хуҫкаланать Якуба.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Нимӗҫ вӑйлӑ, командир юлташ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Пур пек укҫасене парса хӑварас терӗм, командир юлташ, — вӑтаннӑ пек пулса ответлерӗ Якуба.— Треба сдать гроши, товарищ командир, — смущенно ответил Якуба.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Апла пулсан, командир кадрӗсен пайӗн ҫар администрацине мар, психологине тишкерсе лармалла иккен, тен, тата вӗсене ҫынсем туслӑ е туслӑ мар пулассине малтанах пӗлме мӗнле те пулин термометр пекки кирлӗ мар-и?
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пирӗн ҫӳҫӗ кӑвакарнӑ командир курсантсен батальонӗсене тӑратса строй умӗпе утса тухрӗ, унтан команда парса пире пурсӑмӑра та ҫунакан хула енне ҫавӑрса тӑратрӗ те ҫӗкленӳллӗн: — Тӑшмана тавӑратпӑр тесе тупа тӑвар! — терӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Командир ӑна шаннӑ, чи йывӑр та ответлӑ ӗҫ хушса панӑ.Командир, преисполнившийся к нему доверием, стал поручать ему самые трудные и ответственные задания.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Ҫак йӑх-яха каҫартӑм та тӳрех хам командир, инженер-капитан патне кайрӑм.Перевёз я эту нечисть и прямо пошёл к своему командиру, инженер-капитану.
Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.
…Ҫапла эпир хамӑр ӗҫе туса пӗтертӗмӗр те пушантӑмӑр, пире вара командир хулана тухса ҫӳреме ирӗк пачӗ.…Так вот, навели мы свою переправу, освободились, значит, и командир дозволил нам посмотреть город.
Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.
Анчах, кирек епле пулсан та, командир хӑйне тата хӑйӗн ҫыннисене ӗненнӗрен тунӑ плана, ҫав кун нота тӑрӑх вылянӑ пек туса пынӑ.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Анчах халӗ вӑл чӑтӑмлӑ та ӑста салтак, хӑйшӗн яланах хытӑ кӑмӑллӑ, салтаксемшӗн чи лайӑх та кирлӗ командир пулса тӑнӑ.он стал выносливым и неприхотливым солдатом, суровым к себе, требовательным к подчинённым.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Ученӑй-фольклорист, кабинет ҫынни, куҫ умӗнчех ӑста командир пулса тӑна.Учёный-фольклорист, кабинетный человек, на глазах вырастал в искусного командира.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
— Ку мӗне пӗлтерет? — тесе ыйтнӑ командир.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Командир сӗтел ҫинчен хут илнӗ те, вӗсем ӑна халӗ ҫеҫ вуласа ларнӑ пулмалла, ҫавна тӑсса панӑ:Командир взял со стола бумажку, которую они, видимо, только что читали, и протянул ему:
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
— Габдуллин? — шӑппӑн ыйтнӑ юлашкинчен командир.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
— Командир юлташ, окопа кӗрӗр, каллех пеме пуҫларӗҫ, — тахӑшӗ асӑрхаттарнӑ ӑна.— Товарищ командир, седайте в окопчик, опять палить начали, — предупредил его кто-то.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Командир ҫутӑличчен кӗтсе тӑрасшӑн пулманшӑн салтакӗсем мӑкӑртатнӑ.Солдаты ворчали на командира, которому не терпелось до утра.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Рапорт пӗтсен сержант кӗсьерен пулӑштух сӗт, ҫӑкӑр чӗлли туртса кӑларнӑ та командир еннелле тӑснӑ:В заключение рапорта сержант вынул из кармана бутылку молока, краюху хлеба и протянул командиру:
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.