Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каланӑ (тĕпĕ: кала) more information about the word form can be found here.
Вӑл каланӑ тӑрӑх, тимӗртен тытса ҫывӑрма юрамасть иккен, сивӗ тимӗр ӳт ӑшшине хӑй ҫине туртса илет-мӗн.

Help to translate

1 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Аякран-аякран шутарса каланӑ сӑмаха та вӑл хӑй ҫине илсе пӑшӑрханассӑн, унӑн сӑнӗ тата хурлӑрах пулса каяссӑн туйӑннипе ун умӗнче ахаль сӑмах каласа яма та иккӗлентерет, шухӑшлаттарать.

Help to translate

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Тутлӑн ирӗлсе кайнӑ тута сӑмах каланӑ чух ҫӑтӑр-р туса ҫӗтӗлсе уҫӑлать, каласа пӗтерсен каллех туртӑнса ҫыпҫӑнать.

Help to translate

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Ҫакна Данил Макарович Агния Белянская илттӗр тесе каланӑ пек туйӑнчӗ мана.

Help to translate

Ҫул юлташӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 3–18 с.

– Эс каланӑ пек турӑм, ак пӑх-ха, пулӑшрӗ, паян юрлаятӑп сирӗнпе!

– Я сделал, как ты сказал, вот, посмотри, помогло, сегодня смогу вместе с вами выступить!

Сас ҫухатнӑ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/467

Хӑлхаран каланӑ теприне:

Шепчет другу на ухо:

Сас ҫухатнӑ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/467

– Эс каланӑ пек пултӑр ӗнтӗ, анчах пурнӑҫ кӑтартӗ тӗрӗссине, – хуравлать амӑшӗ тавлашмасӑр.

– Пусть будет так, как говоришь, жизнь покажет, – не споря отвечает мать.

Ҫынсем мӗн калаҫҫӗ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/447

Тухтӑра чӗнме лекнӗ, вӑл ҫапла каланӑ:

Пришлось вызывать врача, а он говорит:

Виҫелӗхе пӗл // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/382

Пӗррехинче Гальӑна кишӗр ҫини усӑллӑ тесе каланӑ тет.

Как-то Гале сказали, что есть морковь очень полезно.

Виҫелӗхе пӗл // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/382

Унтан ҫапла каланӑ:

После говорит:

Ылтӑн пулӑ ҫинчен юмахри пекех // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/354

Каланӑ пек килсе тухнӑ, тытнӑ тет вӑл пилӗк пулӑ.

Получилось, как и просил: поймал он пять рыбешек.

Ылтӑн пулӑ ҫинчен юмахри пекех // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/354

– Пиллӗк пултӑр, – асӑрханса каланӑ Мишша.

– Ну, пять, – осторожно отвечает Миша.

Ылтӑн пулӑ ҫинчен юмахри пекех // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/354

«Ай, Илюш, мӗн пулли кӑлартӑн эс? Пӑх-ха, темле чипер мар пек туйӑнать вӑл! Ан ил эс ӑна, мана пар кушаксем валли», – тенӗ, хӑй вара пулӑ яшки пӗҫернӗ, тата пурне те хӑй тытнӑ тесе каланӑ.

«О, Илюш, ну и рыбку ты выловил! Смотри, какая-то она не такая! Лучше не бери ее, отдай мне, я котам скормлю», – а сам ушицы наварит да еще скажет всем, что сам рыбку поймал.

Суеҫ Макҫӑм // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/318

Сӑмахран, вӗсен шучӗпе, улатаккана курни пысӑк телей шутланнӑ, ҫавӑнпа та вӗсем сывпуллашнӑ чухне пӗр-пӗрне: «Улатаккана курмалла пултӑр», – тесе каланӑ тет.

Например, увидеть дятла у них считается большой удачей, поэтому на прощание они желают друг другу: «Дятла тебе».

Чикӗ леш енче // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/263

– Ҫук вара, эпӗ нумайрах илсен тӗрӗсрех пулать, мӗншӗн тесен чи лайӑх сӑнӑ – манӑн, – каланӑ тет иккӗмӗшӗ.

– Нет, будет честно, если я возьму больше, у меня лучшее копье, – говорит второй.

Арҫынсем мамонт тытма кайни ҫинчен // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/248

– Эпӗ чи пысӑк татӑка илӗп, мӗншӗн тесен пӗрле сунара каяссине эпӗ шутласа кӑлартӑм, – каланӑ пӗрремӗшӗ.

– Я возьму самый большой кусок, потому что охотиться вместе – моя идея, – говорит первый.

Арҫынсем мамонт тытма кайни ҫинчен // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/248

Зоя Михайловна мӑнукӗ каланӑ тӑрӑх, Кивкас Юнтапана таврӑнсан Трифон Федоровича ял Совечӗн председательне суйланӑ.

Help to translate

Шуррисемпе те ҫапӑҫнӑ, нимӗҫсене те парӑнтарнӑ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/shurrisempe-te-ca ... tarna.html

РФ Президенчӗ Владимир Путин ӑна канмалли кун тесе палӑртнипе пӗрлех ҫынсен сывлӑхӗпе пурнӑҫӗ пысӑк пӗлтерӗшлӗ пулнине палӑртнӑ, ҫавӑнпа та пӗрлехи мероприятие санитарипе эпидемиологи нормисене тӗпе хурса ирттерме чӗнсе каланӑ.

Help to translate

Сасӑлавра пурин те сыхлӑх йӗркисене ҫирӗп пӑхӑнмалла // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/sasalavra-purin-t ... malla.html

Районти центр начальникӗн тивӗҫӗсене пурнӑҫлакан Елена Трофимова каланӑ тӑрӑх, Элӗк енре ку енӗпе специалистсем ӗҫе вӗҫленӗ.

Help to translate

Пӗр ыйту та тимлӗхсӗр юлмӗ // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/per-yijtu-ta-timl ... yulme.html

Туризма аталантарма та пулӑшассине каланӑ вӑл.

Help to translate

«Вырӑс географи обществин» регионти уйрӑмӗн Попечительсен канашне Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ертсе пырӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/06/09/virs ... -popechite

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed