Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗр вырсарникун, ялти бакенщикран кимӗ илтӗмӗр те, утрав ҫине кайрӑмӑр.В воскресенье мы отправились на остров, взяв лодку в деревне у одного бакенщика.
2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Сехет хушши калаҫрӑмӑр пуль эпир, сӑмах май Петя «Пушкинне» те аса илтӗмӗр, Саша та Петя ӗҫӗ кӑмӑла каять терӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Паллах ӗнтӗ, пире Саша патне кӗртмерӗҫ, эпир ӑна каллех ҫыру патӑмӑр та ответ илтӗмӗр, хальхинче вӑл пире Петьӑна чарма сӗнетчӗ, вӑл «пурне те йӑлӑхтарса ҫитернӗ» имӗш, кунта ӗҫлекен хӗрарӑмсем те вара «ку социализм чухнехи упӑшка» теҫҫӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах нимӗн те пулса иртмерӗ, ҫитменнине тата ҫавӑн чух курнӑҫнине иксӗмӗр те йывӑра илтӗмӗр.Но ничего не произошло, кроме того, что мы оба потом жалели об этом свидании.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Олечкӑпа Ларӑран ҫыру илтӗмӗр, — терӗ вӑл кулмасӑр, — «Хуҫалӑх ӗҫне ан кӗр» тесе ҫыраҫҫӗ, мана йывӑр килет теҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хамӑрпа пӗрле примус, ракетница, ракетӑсем, пӑшал, патронсем, кӗреҫесем, палатка тата пуртӑ илтӗмӗр.Мы взяли с собой примус, ракетницу с ракетами, ружьё с патронами, лопаты, палатку, топор.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вальӑн чӗрӗпне, университета ҫирӗм пус укҫалла сутнӑскерне те аса илтӗмӗр.Мы вспомнили даже Валиного ежа, который был продан в университет за двадцать копеек.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Здравствуй, здравствуй, Петруша, — терӗ атте, мана ыталаса илсе, — мухтав турра, сана кӗтсе илтӗмӗр…
Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Хамӑр аялалла вӗҫнине чухласа илтӗмӗр, тепӗр самантран пирӗн икӗ ҫын кӗрсе-выртмалӑх михӗ ӑшне шыв тулса ларчӗ, эпир ҫак хамӑра пӗтерме пултаракан михӗ ӑшӗнчен тухса ӳкес тесе, пӗр-пӗрне урасемпе тапма пуҫларӑмӑр.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпир юлашкине суйласа илтӗмӗр.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Эпир вӗсене чечексемпе кӗтсе илтӗмӗр.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпир пӗр-пӗрне ыталаса илтӗмӗр.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ирхине эпир судьяпа Даша инкерен вӑрӑм телеграмма илтӗмӗр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпир вӑл Сибирьти крепӑҫсене салатса тӑкни ҫинчен хыпар илтӗмӗр.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк. Арӗслени // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Эпир ӗлӗкхи телейлӗ вӑхӑта та аса илтӗмӗр…
Вуниккӗмӗш сыпӑк. Тӑлӑх // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Эпир пӗр-пӗрне алӑ тытрӑмӑр, унтан пӑртак шухӑшласан, ыталаса илтӗмӗр.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Унтан эпир иксӗмӗр те пӗр-пӗрне чи кирлӗ япаласем ҫинчен каласа паманнине аса илтӗмӗр.Потом мы оба спохватились, что не рассказали друг другу самого важного.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпир читлӗх патӗнче тӑракан айван та мӑнкӑмӑллӑрах сӑн-питлӗ хуралҫӑ ҫине пӑхса илтӗмӗр.И мы посмотрели на сторожа, который стоял у клеток с глупым, но значительным видом.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл мана, вырӑн хӗррине йӑпшӑнса ларса, ыталаса илчӗ, вара эпир, унпа иксемӗр, нихҫан та ун пек пулманскерсем, лайӑххӑн йӗрсе илтӗмӗр.
15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Пур чӗрӗпӗн те ӑшчикки хӑйсен вырӑнӗнче-ши тесе, эпир унпа пӑртак тавлашкаласа илтӗмӗр.Мы немного поспорили, у всех ли ежей внутренности на том же месте.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951