Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Нюрка, сан аҫу казак пулнӑ-и вара?
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
— Сан аҫу, Анюк, казак пулнӑ-и вара?
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
— Сан аҫу пекех кулӑшласкер, анчах урӑхларах.
XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
«Санӑн аҫу яланах тӗлӗнтермӗш этем пулнӑ», — терӗ вӑл алӑ пӳрнисемпе хӑйӗн чаплӑ бархат шлафрокӗн яраписене ывӑткаласа.
XII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Аҫу каймасть; вӗҫтерер-ха иксӗмӗр … хулине; вӑл господин сана та чӗнет вӗт.Твой отец не поедет; махнем-ка мы с тобой в …; ведь этот господин и тебя зовет.
XI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Аҫу паян хӑвӑрӑн паллӑ тӑванӑртан хӑй патне пыма чӗнсе янӑ ҫыру илнӗ, тесеччӗ.Твой отец сказывал сегодня, что он получил приглашение от этого вашего знатного родственника.
XI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Санӑн аҫу аван ҫын, — тавӑрать Базаров: — анчах вӑл отставкӑна тухнӑ ҫын, вӑл хӑйӗн юррине юрласа пӗтернӗ ӗнтӗ.— Твой отец добрый малый, — промолвил Базаров, — но он человек отставной, его песенка спета.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Миҫе ҫулта вара сан аҫу?
IX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Сан аҫу виолончель калама та пӗлет-и вара?
IX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Мана килӗшет вӑл, санӑн аҫу, чӑн-чӑнах!
IX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Сан аҫу япалан тути-масине пӗлет пулмалла.
IX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Аҫу вара лайӑх ҫын.
IV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Аҫу та-и?
Саккӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.
Василиса Прокофьевна старикӗн сивӗ ҫамкине чуптуса илчӗ те, Лукерине: «Аҫу патне кай — чунӗ тухать», тесе сиввӗн каланӑ хыҫҫӑн ҫӗр пӳртрен тухса кайрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Арӑмӗ хушӑран-хушӑран вара: «Степан, эсӗ ҫирӗм пиллӗке ҫитрӗн, часах ача ашшӗ пулатӑн, аҫу сана чӗчӗ ачине тыткаланӑ пек тыткалать», тесе калаҫса илкелет.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Аҫу ӗҫӗ пирки ан ыйтнӑ пултӑр.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эсӗ хӑвӑн ӗҫне: арӑмна йӗркене кӗртме пӗл, аҫу ӗҫне ан хутшӑн!— Ты знай про свои дела, как с бабой управляться, а до отцовских — нишкни!
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Леш арҫын санӑн… тӑван аҫу мар-и вара?
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— «Манӑн юратнӑ ачамсем, аҫу пӗрле ҫуккишӗн ан пӑшӑрханӑр, ҫынран ан юлӑр.— «Любимые дети мои! Если вдруг вы лишитесь отца, сильно не печальтесь, не отставайте от другизх.
Мӑн асатте пехилӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 30,32,34 с.
— «Мускав. 1945 ҫул. Мартӑн тӑваттӑмӗшӗ. Аҫу ҫырӑвӗ», — вулама пуҫларӗ вӑл.И начал читать: — «Москва. 1945 год. Четвёртое марта. Отцовское письмо с фронта…»
Мӑн асатте пехилӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 30,32,34 с.