Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Калаҫӑва (тĕпĕ: калаҫу) more information about the word form can be found here.
Ҫав тери кирлӗ чухне ҫеҫ ҫапла тума юрать, анчах калаҫӑва пуҫличчен каҫару ыйтас пулать.

Это можно делать только в крайнем случае, причем предварительно извинившись.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ташланӑ чухне пӗтереймен калаҫӑва кайран пӗтерме юрать.

Начатый во время танца разговор мужчина может закончить, стоя возле своей партнерши.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Малтан пуҫланӑ калаҫӑва малалла тӑхтав вӑхӑтӗнче тӑсаҫҫӗ.

Прерванный разговор продолжают в перерыве.

Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Телефон патне чӗннӗ ҫын пит васкать пулсан, вӑл, каҫару ыйтса, калаҫӑва пӗтерессе кӗтет.

Если вызванный очень торопится, он может, тактично извинившись, попросить окончить разговор.

Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

«Сасӑ» хаҫат редакцийӗнчен калаҫаҫҫӗ», тесе пуҫлана калаҫӑва итлеме питӗ кӑмӑллӑ пулнӑ пулӗччӗ.

говорят из редакции газеты «Голос» и т. д.

Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Калаҫӑва яланах асли пуҫлать.

Разговор всегда начинает старший.

Мӗнле паллашасси тата паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кун пек тӑвас теместӗр пулсан, хӑвӑра кӗттерес мар тесе, калаҫӑва хӑвӑрт вӗҫлемелле.

Если вы не хотите этого делать, то кончайте быстрее разговор, чтобы не заставлять себя долго ждать.

Мӗнле паллашасси тата паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Калаҫу вӑрӑма кайсан вара, юлташна калаҫӑва хутшӑнтарса икӗ палламан ҫынна пӗр-пӗринпе паллаштарас пулать.

Если разговор затягивается, нужно втянуть в него и своего спутника и незнакомых представить друг другу.

Мӗнле паллашасси тата паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑвӑр калаҫнине виҫҫӗмӗш ҫынна пӗлтерес темен чух, иккӗлле ӑнланмалла сӑмахсемпе калаҫмалла мар, калаҫӑва урах япала ҫине куҫармалла.

В присутствии третьего лица, которого не хотят посвящать в разговор, не нужно употреблять таинственных или двусмысленных выражений, а следует переменить тему.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сирӗнпе тӗл пулнӑ ҫын васкать пулсан, ӑна пуҫланӑ калаҫӑва вӗҫне ҫитерес тесе чарса ан тӑрӑр.

Если вы видите, что ваш собеседник торопится, не задерживайте его за полу, чтобы закончить свой разговор.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Аслисен те, ҫамрӑксене чӗнсе калаҫӑва хутшӑнтарсан, вӗсем калас тенине калама чармалла мар.

В свою очередь, старшие должны давать молодым возможность высказаться, не прерывать их.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫамрӑксен ҫакна асра тытмалла: аслисем вӗсене калаҫӑва хутшӑнтармасӑр, калаҫма сӗкӗнмелле мар.

Молодым полезно помнить, что им следует ждать, пока старшие, почтенные люди втянут их в беседу.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Асли чӑнахах та йӑнӑшать пулсан, эсир лӑпкӑ калаҫура ӑна хӑвӑр тӗрӗс каланине ӗнентереймерӗр пулсан, ку калаҫӑва чарса урӑххи ҫине куҫмалла.

Даже когда старший действительно неправ, и молодой не сумел в спокойной беседе убедить его в своей правоте, правильнее прекратить спор, перевести разговор на другую тему.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Калаҫӑва икӗ ҫын ҫеҫ хутшӑнать пулсан та, итлеме те, шӑп ларма та пӗлмелле.

При разговоре вдвоем тоже нужно уметь слушать и молчать.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Калаҫаканнин тепӗр ҫын калаҫӑва ҫакӑн пек хутшӑннине шута илмелле.

Говорящий должен считаться с подобным вмешательством.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Калаҫӑва мӗн те пулин кирли кӗртсе лартас тетӗр пулсан, калаҫакансенчен ирӗк ыйтмалла: «Каҫарӑр, хушма юрать-и?» е «Чӑрмантарнӑшӑн каҫарӑр, эп хушса калас тенӗччӗ» тата ыт. те.

Если вы хотите вставить что-нибудь существенное — попросите разрешения: «простите, могу ли я добавить» или «извините, что я перебиваю, но я хотел добавить…» и т. д.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Епле кичем пулсан та, тепӗр ҫын пуҫланӑ калаҫӑва е шухӑша вӗҫне ҫити итлеме хал ҫитермелле.

У каждого человека, как бы ему ни было скучно, должно хватить терпения, чтобы выслушать до конца мысль или рассказ другого.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кам та пулин пӗр-пӗр калаҫӑва ыттисем те пӗлекен сӑлтавпа хутшӑнма пултараймасть пулсан, ку темӑпа калаҫма чарӑнмалла, урӑх калаҫу пуҫламалла.

Невежливо беседовать на тему, в которой кто-либо из присутствующих не может принять участия.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кил хуҫи е сӗтел хушшинчи аслӑ ҫын калаҫӑва ыттисем сисмелле мар йӗркелесе пымалла, пурне те интереслентерекен темӑпа калаҫу пуҫламалла, ҫав тери вӑтанчӑк хӑнасене те калаҫӑва хутшӑнтарма тӑрӑшмалла.

Хозяин дома или стола должен незаметно направлять беседу, стараясь завязывать общий разговор и втягивая в него и застенчивых гостей.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Калаҫӑва мӗнле тытса пымалла?

Как вести беседу?

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed