Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Василий the word is in our database.
Василий (тĕпĕ: Василий) more information about the word form can be found here.
Василий Георгиевич шӑмарса илнӗ, Александра Петровна ҫине хаяррӑн пӑхса чарӑнса тӑнӑ, анчах хирӗҫ ним те тупса калайман, каллех пӳлӗм тӑрӑх кӗтесрен кӗтессе утма пуҫланӑ.

Василий Георгиевич фыркнул, постоял, сердито глядя на Александру Петровну, но не нашёлся, что возразить, и снова зашагал по комнате.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Кунта юлма юрамасть, — тенӗ Василий Георгиевич.

— Здесь оставаться нельзя, — говорил Василий Георгиевич.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевич йывӑррӑн пусса, кӗтесрен кӗтессе утса ҫӳренӗ.

Василий Георгиевич, тяжелю ступая, ходил из угла в угол.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевич эхлетсе илнӗ те пукан ҫине ларнӑ.

Василий Георгиевич крякнул и сел на табурет.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевич, ним чӗнмесӗр, крыльца ҫине хӑпарнӑ та пурте кӗнӗ.

Василий Георгиевич молча поднялся на крыльцо и вошёл в избу.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Афонькин килте-и? — ыйтнӑ Василий Георгиевич.

— Афонькин дома? — спросил Василий Георгиевич.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевич ун ҫине пӑхса илнӗ те ура ҫине тӑнӑ.

Василий Георгиевич посмотрел на неё и встал.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пулма пултараймасть, — тенӗ Василий Георгиевич.

Не может быть.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевич сӗтел хушшинче кивӗ хутсемпе ҫырусене майласа ларнӑ.

Василий Георгиевич сидел за столом и разбирал старые записи.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Юрамасть, — тенӗ Василий Георгиевич.

— Нельзя, — сказал он.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ара-ара, — тенӗ Василий Георгиевич, — леш яла пырса тӗрӗсленӗ ӗнтӗ.

— Да-да, — продолжал фельдшер, — в ту деревню уже приезжали.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лена ҫывӑрма кайсан, Василий Георгиевич сасартӑк ҫапла персе янӑ:

Когда Лена ушла спать Василий Георгиевич вдруг выпалил:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Каҫхине Василий Георгиевича пӗр ҫирӗм ҫухрӑмра ларакан яла васкавлӑн чӗнтернӗ.

Вечером Василия Георгиевича срочно вызвали в деревню километров за двадцать.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лена сывалса ҫитнӗ ятпа тепӗр кунне Василий Георгиевич савӑнӑҫлӑ апат тума шут тытнӑ.

По случаю выздоровления Лены решили на следующий день устроить праздничный обед.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ун хыҫҫӑн Кольӑпа Владик ял тӑрӑх чупса выляса ҫӳренӗ, хутран-ситрен пӗр-пӗр кӳрше кӗрсе тухнӑ е Василий Георгиевичпа калаҫса ларнӑ.

После обеда бегали по деревне, иногда заходили к кому-нибудь из соседей или разговаривали с Василием Георгиевичем.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевич Коля кунта пурӑннӑ чухне Владика хут вӗренме чарӑнма ирӗк панӑ, нимӗнле ӗҫ те хушман.

Василий Георгиевич разрешил Владику не заниматься, пока здесь Коля, и не давал ему никаких поручений.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевич Владика хӑй пӑхса ҫитӗнтернӗ.

Василий Георгиевич сам воспитал Владика.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анчах Василий Георгиевичӑн ҫилли тӗлӗнмелле хӑвӑрт иртсе кайнӑ.

Но он отходил с удивительной быстротой.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевичпа тата Александра Петровнӑпа Коля туслашсах кайнӑ, вӗсем патӗнчех ҫуралса ӳснӗ пек туйӑннӑ ӑна.

С Василием Георгиевичем и Александрой Петровной Коля сдружился так, как будто вырос у них.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Владик, — каллех ыйтнӑ Коля, — апла пулсан Василий Георгиевич мӗншӗн ҫав тери хурлӑхлӑ, ҫиллес.

— Владик, — спросил Коля, — а почему Василий Георгиевич такой мрачный?

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed