Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
Юланутҫӑ чӗлпӗрне пӗр аллине тытса, тепӗр аллипе кубанкине хыврӗ те унпа пуҫ тӑрринче сулларӗ; вара тин Никифор Васильевич хӑйӗн аслӑ пиччӗшне — Героя палласа илчӗ.

Всадник одной рукой подбирал поводья, а другой снял кубанку и замахал ею над головой; только тут Никифор Васильевич узнал своего старшего брата.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫав динамкӑна пула Панкратов унпа паллашма ӗлкӗрнӗ…

И Панкратов с нею через ту самую динамику уже познакомился…

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унпа пурин ҫинчен те сӳтсе явӑпӑр.

С ним все и обсудим.

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мӗн тумалла-ха унпа», тенӗ пекех туйӑнаҫҫӗ.

И что тут с ним делать?»

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫӗнӗ стимул ҫакӑ ӗнтӗ вӑл, унпа эпир коммунизма кӗретпӗр…

Это и есть тот самый новый стимул, с каким мы и войдем в коммунизм…

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Электричество — вӑл нимӗн те мар-ха, унпа ӗҫлеме эпир кӑҫалах вӗренетпӗр, нимӗнле иккӗленӳ те пулас ҫук.

Ну, электричество — это пустяк, мы его уже в этом году освоим, и никаких сомнений не будет…

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унпа юратнӑ ҫын патне каятӑн пулсан, вара унӑн ҫунаттисем те пур! — шанчӑклӑн каларӗ Григорий.

— Если едешь на нем к любимой, так имеет! — уверенно ответил Григорий.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кунта вара ӑна Татьянӑна тӗл пулнӑ вӑхӑтсем тата унпа ирттернӗ каҫсем пурте аса килчӗҫ.

И тут вспомнились все встречи и вечера, проведенные с ней.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Сӗтел хушшинче Григорий Мостовой, тӗкӗр ҫине пӑхса ларнӑ пек, аллине микрофон тытса ларать, пуҫне вӑл наушник тӑхӑннӑ, унпа юнашар учетчик, типшӗм те вӑрӑм каччӑ ларать, вӑлах радист.

У стола, держа перед лицом, как зеркальце, кулачок микрофона, с надетыми наушниками сидит Григорий Мостовой, а рядом с ним — учетчик, он же радист, худой и долговязый паренек.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унпа йӗркеллӗн калаҫма пулӗччӗ, вӑл, хӑй арҫын пулнипе, сана та тӗрӗс ӑнланса хак панӑ пулӗччӗ…

С ним бы и поговорил запросто, и он, как сам мужчина, правильно бы понял и оценил…

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унпа та, кунпа та…

— Ну, по той и по другой…

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унпа та, кунпа та.

— По той и по другой.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Пирӗн инженер-электрик Виктор Игнатьевич ун пек тума сӗнмест, — Кондратьев чӗнмесӗр тӑракан Виктор еннелле пуҫне сулса илчӗ, — эпӗ унпа пӗтӗмпех килӗшетӗп.

— Наш инженер-электрик Виктор Игнатьевич не советует, — Кондратьев кивнул на молчавшего Виктора, — и я с ним вполне согласен.

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унпа юнашар тӑратсан, кам тулатӑп-ха халӗ эпӗ?..

Кто же я теперь рядом с ней?..

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унпа эпӗ нимӗнле пысӑк ӗҫсем ҫинчен те калаҫман, вӑл та мана юратнӑ пулсан, вара эпир пӗрле кайнӑ пулӑттӑмӑр…

Я даже ни о чем серьезном с ней не говорил, а если бы и она меня полюбила, то мы бы уехали вместе…

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унпа юнашар Рагулин кӗрсе ларчӗ.

С ним рядом уселся и Рагулин.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унпа юнашар вӗр-ҫӗнӗ «москвич» тӑрать, вӑл ытла сӑрӑ пулнипе унӑн капочӗпе алӑкӗсем ҫине ларнӑ тусан та палӑрмасть.

Рядом с ним стоял «Москвич», еще совсем новенький, такой пепельно-серой окраски, что дорожная пыль на его капоте и на дверцах была совсем незаметна.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Лашине ӑна валли Сергей таҫтан тупнӑ, лаши ытла ҫӑмӑл пулнипе унпа утӑпа ҫӳреме те май пулман.

Коня ему где-то раздобыл Сергей, и это был такой резвый скакун, что ехать не нем шагом было невозможно.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Виктор Татьянӑна кӑмӑлласах пулӑшрӗ, унпа кула-кула калаҫрӗ.

Виктор охотно исполнил просьбу, радостно с ней общался.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ӗненетӗн-и, ҫав машина халӗ килтен киле ҫӳрет — унпа халӗ хӗрарӑмсем черетпе кӗпе-йӗм якатаҫҫӗ.

Так ты веришь, эта машина ходит теперь из хаты в хату — белье бабы разглаживают по очереди.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed