Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт the word is in our database.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) more information about the word form can be found here.
Вӑрланӑ кӗпе вӗт вӑл!

Ворованное!

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ултавшӑн панӑ вӗт ӑна!

За обман ведь оно подаренное!

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пушмак пӑрусен сӗтне эсир сакӑр ӗне ҫине ҫыратӑр вӗт!..

Ведь молоко от первотелок вы на восьмерых коров пишете!..

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Эсӗ фермӑ пуҫлӑхӗ вӗт, ӑҫтан ӑнланатӑн-ха ӗнтӗ? — хуравларӗ Гневышева, кӑшкӑрса тӑкнинчен хӑрамасӑр.

— Ты фермой заведуешь, где ж тебе понять! — не испугавшись наскока, ответила доярка.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Капла ҫын ҫинчен темӗн те калама пулать вӗт

— Так ведь можно что угодно о человеке сказать…

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл пирӗн колхоза пӗтӗмпех пӗтерет вӗт, тымарӗпех кӑклать — ку тата хӑрушӑрах инкек.

А еще худшая беда, что он весь колхоз наш губит, под корень режет…

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫулталӑк хушши мӗнле ӗҫленине эсир час-часах сӳтсе явмастӑр вӗт.

Ведь не часто вы подводите годовые итоги.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хитре сӑмахлама тӑрӑшса, ӗҫе пӗтӗмпех пӑсса хума пултарать вӗт вӑл! — шухӑшларӗ Ксени.

Он может все испортить своим ненужным краснобайством! — подумала Ксения.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах ун пек пулса тухрӗ пулсан — эсир ӑна хӑйне ҫавӑн пек тыткаланӑшӑн бюро вӗҫӗнче сивлеме пултарнӑ, коммунистсем ун майлӑ тӑман вӗт, мӗнрен хӑраса ӳкнӗ-ха эсир?

Но раз уж это случилось, у вас была возможность в конце бюро осудить его поведение, ведь коммунисты не поддержали его, чего же вы струсили?

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Кайса вырт, вилес пек супнӑ вӗт, ыран ир тӑмалла…

— Иди ложись, устал до смерти, а завтра рано вставать…

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫур литршӑн чунна шуйттана сутатӑн вӗт.

За поллитра душу черту продаст.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эпӗ вӗт мӗн ӗмӗрӗпех колхозра, анчах халӗ мӗн пӗлетӗп эпӗ хуҫалӑх ҫинчен хамӑн лаша витисӗр пуҫне?

Я вот в колхозе всю жизнь, а что я сейчас знаю о хозяйстве, кроме своей конюшни?

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эпӗ ытлашши тырра патшалӑха панине е сутнине хирӗҫ мар, анчах вӑл сан тырру мар вӗт, колхозӑн, ҫӗр улпучӗ пек мӗншӗн пӗччен тыткалатӑн-ха эсӗ ӑна?

Я не против того, чтобы лишний хлеб сдать или продать государству, но ведь это не твой хлеб, а колхозный, почему же ты им распоряжаешься один, как помещик?

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пӗчӗк ачана улталанӑ пекех улталарӗ вӗт, мӑнтӑр сысна!

«Обвел, как дитя малое, боров жирный!

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Каларӗ вӗт вӑл!

Так он и знал.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пуҫласа тилхепе тытнӑ ҫын мар вӗт!

Будто он впервой взял в руки вожжи!

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑвах айӑплӑ пулатӑн вӗт.

Сам себя накажешь в случае чего.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Партире ертсе пыраканнисем валли ӑрасна, ахаль членсем валли ӑрасна критикӑ ҫук вӗт.

В партии ведь нет критики для избранных и отдельно критики для рядовых членов.

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Атте, сана сиенлӗ вӗт капла, — пӑшӑрханчӗ Константин.

— Батя, тебе вредно так, — забеспокоился Константин.

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Мана леш тӗнчене яраттӑнччӗ вӗт эсӗ капла!..

Да ведь ты мог отправить меня на тот свет!..

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed