Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) more information about the word form can be found here.
Пысӑк Мускавра ҫухалса пуранмалла пулнӑ, полици куҫне лекес мар, пурте чӑтаймасӑр кӗтекен кӗнекене кӑларас ӗҫе пӑсса хурас мар тесе, ҫынсемпе сахалрах тӗл пулма лекнӗ.

Нужно было затеряться в большой Москве, поменьше встречаться с людьми, чтобы не привлечь внимания полиции, не поставить под удар книгу, которую все с таким нетерпением ждали.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Маняша Питӗрти фабрикӑсенче ӗҫе ертсе пырать.

Маняша ведет работу на питерских фабриках.

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Меньшевиксем пирӗн ӗҫе ӗненмеҫҫӗ, ҫӗнтерессе ӗненмеҫҫӗ.

Меньшевики не верят в наше дело, не верят в победу.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сире тархаслатӑп, Мария Ильинична, йӗркелӗр ҫак ӗҫе.

Прошу, Мария Ильинична, организуйте это дело.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ӗҫе пултаруллӑ, лайӑх ҫын!

Очень дельный и хороший человек!

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑл ӗҫе пултаруллӑ ҫын.

Он очень дельный.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах вӗсем ӗҫе пӑрахса выҫӑ вилесшӗн мар-ҫке.

Но не могут же они бросить работу и умирать с голоду.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Эпӗ ҫакӑн пек тискер ӗҫе хирӗҫ тӑратӑп, анчах фабрикант вӑл фабрикантах.

Я протестую против такого варварского способа, но фабрикант остается фабрикантом.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Санӑн ман хыҫҫӑн Германие кайма лекет, хаҫат кӑларас ӗҫе йӗркелесе яма пулӑшӑн.

 — Тебе придется ехать вслед за мной в Германию, помочь в организации газеты.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Самах май калам, Анюта, эпӗ сана ӗҫе кӳлӗнтересшӗн, — тет Владимир Ильич.

— И, кстати, я покушаюсь на тебя, Анюта, — говорит Владимир Ильич.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мария Александровна ачисене итлет те вӗсем пысӑк, кирлӗ ӗҫе пуҫӑннине ӑнланать.

Мария Александровна слушает детей и понимает, что задумано важное дело.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Дмитрий Ильич хӑйӗн ссылкине ирттерме Подольска пырсан, пӑлхавҫӑ студента, революци ӗҫне хутшӑннӑшӑн университетран кӑларса янӑскере, никам та ӗҫе йышӑнасшӑн пулман.

Когда Дмитрий Ильич приехал в Подольск отбывать свою ссылку, никто не хотел брать на работу крамольного студента, исключенного за революционную деятельность из университета.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пирӗн вара ӗҫе малалла тӑвас пулать.

А нам надо продолжать действовать.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ку ӗҫе Петербургра кӑна, рабочисем нумай ҫӗрте, тума пулать.

Это дело решать можно только в Петербурге, в рабочем центре.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗ ӗнтӗ Володя адвокат пулса хӑй юратнӑ ӗҫе тупрӗ тесе лӑпланнӑччӗ.

Мать утешала себя мыслью, что Володя нашел свое призвание в адвокатской практике.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑйӗн ывӑлӗ судра чухӑнсене хӳтӗленипе вӑл мӑн кӑмӑлланса савӑннӑ, ӗҫе тӗрӗсе кӑларма май килнӗ чух унпа пӗрле хӗпӗртенӗ.

Она гордилась тем, что ее сын защищает бедных на суде, радовалась, когда ему удавалось выигрывать дело.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кун умӗн, ирхи ларура, хресченсем ушкӑнпа тунӑ айӑплӑ ӗҫе — Уждинӑн, Зайцевӑн тата Красильниковӑн ӗҫне — пӑхса тухрӗҫ.

Перед этим, на утреннем заседании, рассматривалось дело группы крестьян — Уждина, Зайцева и Красильникова.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫак ӗҫе ачаранах пуҫламалла.

К этому надо приступать с детства.

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

— Геннадий Геннадьевич, яваплӑ ҫак ӗҫе хӑҫан пуҫӑнтӑр?

— Геннадий Геннадьевич, как давно занимаетесь ответственной работой?

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

Тимлӗ, хӑюллӑ пулни, ӗҫе юратни ҫынна яланах телей кӳрет.

Счастье всегда улыбается упорным, смелым, трудоспособным!

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed