Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗлмен ӗҫе ҫыхланса, усӑ мар, сиен ҫеҫ туса хутӑм.Вмешался в незнакомое дело и не только что не принес пользы, но навредил.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Господа, ӗҫе татса паракан самантра пайланми Раҫҫее вӑрӑм ӗмӗр сунса ӗҫер!Господа, в решающую минуту выпьем все за единую и неделимую Россию-матушку!
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Вӑй пирӗн енче чух халех ӗҫе тытӑнмалла.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ҫак хыпарсем ман пӗтӗм шухӑша пӗр вырӑна тӗллеттерчӗҫ — часрах сывалас та ҫӗнӗрен ӗҫе тытӑнас.Из всего этого я сделал только один вывод — скорее поправляться, да вновь за работу.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ӗҫе тытӑнма йышӑннӑ хыҫҫӑн, эпӗр салантӑмӑр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Кунсӑр пуҫне Стрепетов хӑй ҫине кунти ячейкӑпа тата кӗпӗрнепе ҫыхӑнса тӑрас ӗҫе илчӗ.Стрепетов, кроме того, взял на себя связь с местной ячейкой и губернией.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Епле тесен те эпӗ ку ӗҫе хутшӑнмастӑп, хутшӑнтарма ан та шухӑшлӑр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ку ӗҫе пурин те хутшӑнмалла пулать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ку ӗҫе эпӗ хам ҫине илетӗп.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Кунсӑр пуҫне вӑлах кӗнеке кӑларас ӗҫе ертсе пынӑ, кӗпӗрнери ытти аппаратсенче, темиҫе ҫӗрте начальник е заведующий пулса ӗҫленӗ, вунӑ-вунпилӗк комиссире тӑнӑ, Губкомӑн активлӑ членӗ пулнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Халех ӗҫе тытӑнас пулать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Унтан ҫав пурлӑ-ҫуклӑ вӑйӗсене каллех, этем тӳсейми кӗрешӳре, ӗҫе ирӗке кӑларассишӗн салатаҫҫӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ҫак ӗҫе вырӑна кайса тӗрӗслесе тӗплӗ пӗлессине кӗпӗрне комитечӗ, Боринпа Михеев юлташсем, сирӗн ҫине хурать.Вам, т. Борин, и вам, т. Михеев, губком поручает немедленно же расследовать на месте это дело.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Пур ӗҫе те хамӑр ҫине ҫеҫ илсе тултарсан, нумаях туса ҫитерес ҫук.— Сами-то мы мало что сможем сделать, если за все будем браться, — ответил он.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Завод управляющийӗ те, администрацинче ӗҫлекенсем те пӗтӗмӗшпе тенӗ пекех пирӗн майлӑрахчӗ е пирӗн ӗҫе ҫывӑх тӑратчӗҫ.По убеждениям управляющий заводом, да и почти вся администрация, были наши или близко стояли к нам.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Хамӑрӑн пытанчӑклӑ ӗҫе эпӗр унпала иксӗмӗр йӗркелесе пыраттӑмӑр.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Тытӑнса пӑх-ха эсӗ ҫак ӗҫе, Хветӗр тусӑм.
Пӗрремӗш пайӗ // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Тата ҫав ирсӗр ӗҫе мустангер Морис Джеральд туманнине те ҫавӑн пекех лайӑх пӗлсе тӑтӑм.Так же твердо я знал, что не мустангер, не Морис Джеральд совершил это грязное дело.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ну, господин судья тата вуникӗ присяжнӑй, — терӗ ватӑ сунарҫӑ, — акӑ свидетель, вӑл сире ҫав йывӑр ӗҫе тӗпчесе пӗлме пулӑшӗ.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тӗпчес ӗҫе малалла пуҫласа яма ыйтакан сасӑсем илтӗнсе каяҫҫӗ.
ХСIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.