Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сяо комиссар, е Сяо начальник, ӗлӗк помещикӑн пулнӑ, халӗ хресченсен союзӗн правленийӗ вырнаҫнӑ ҫуртӑн пӗр пӳлӗмӗнче канлӗ ҫывӑрать.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ку калаҫу хӗллехи сивӗ каҫ ӗлӗк Хань Лао-люн пулнӑ ҫуртра пулса иртрӗ.Этот разговор происходил в морозную зимнюю ночь в бывшем доме Хань Лао-лю.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӗлӗк те ҫынна кӗленмесӗрех пурӑннӑ, халӗ те сире пуҫҫапассӑм ҫук.
10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Пӗр вӑрман улпучӗ калать, — суять-и, ҫук-и, — ӗлӗк йытӑсем пурте кашкӑр пулнӑ, тет, кайран йытта тухнӑ, тет…
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ну, — шӑппӑн каланӑ Фома, — ӗҫесси-ашкӑнасси ӗлӗк те хальхинчен кая пулман…— Ну, — тихо сказал Фома,— развратничали и пьянствовали и прежде не меньше…
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ӗлӗк купец лашапа ҫӳренӗ… ҫил-тӑман-и,ҫӗрле-и… кайнӑ!Раньше купец по делу на лошадях ездил… в метель, ночью… едет!
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ӗлӗк пурте уйрӑм-уҫҫиллӗ пулнӑ — ҫынсем те, вӗсен ҫылӑхӗсем те… халӗ пур — никам ӑнкарса илес ҫук… эхе-хе!Раньше всё было проще — и люди и грехи… а теперь пошло всё мудреное… эхе-хе!
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вара йӳҫӗхен ӳпкевпе, пуҫне сулла-сулла: — Пӑхаттӑм та ӗлӗк чух сирӗн ҫине: епле вӑл илемлӗ, аван… кӑвакарчӑнӑм… — тесе шухӑшлаттӑм…
VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ӗлӗк миҫе пулнӑ?
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чжао ӗлӗк хӑлат пекех ҫара пулнӑ, ӑна председатель мар, — калама та аван мар та, — ҫарапакарта… тенӗ, халӗ, эпир пурте ҫын шутне кӗрсен, Чжао пысӑк начальник пулса тӑчӗ.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ку ӑйӑр ӗлӗк Вэй ҫемйин пулнӑ, — терӗ старик, ҫывӑрма выртнӑ май.— Этот жеребец принадлежал раньше семье Вэй, — сказал старик, укладываясь спать.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӗлӗк вак-тӗвексемпе суту-илӳ тунӑ Яна каҫхине каллех Хань Лао-лю патне пыма чӗнчӗҫ.Вечером бывший старьевщик получил новое приглашение от Хань Лао-лю.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Унсӑр пуҫне, ӗлӗк, тарҫӑ чухне ӑна Братишка тесе чӗннӗ хуҫи халь «господин председатель» тесе чӗнни Яна ҫав тери савӑнтарнӑ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӗлӗк вӑл Ду помещик ҫӗрӗ пулнӑ.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кам ҫӗрӗ пулнӑ вӑл ӗлӗк?
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Шурсухал ӗлӗк урӑх общество членӗ пулнӑ, ӑна ҫынсем Ху господин тесе чӗннӗ.Белая Борода раньше состоял членом другого общества, и его почтительно называли господином Ху.
ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хань Лао-лю йӗрке тытса тӑмалли вӑхӑтлӑх комитет председателӗнче ӗҫленӗ вӑхӑтра ӗлӗк «Гармони обществи» пулнӑ ҫуртра гоминдан комитечӗ ӗҫлерӗ.
ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӗлӗк вӑл ҫавӑн пек тутлӑ япаласем тырпул пухса кӗртнӗ чухне, ҫынна ҫав тери нумай вӑй кирлӗ чухне те ҫиеймен.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
«Мӗншӗн васкас, айтӑр луччӑ канар. Хӗвеле ҫӑтса ямасть вӗт» тетчӗ вӑл ӗлӗк.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӗлӗк вӗсем помещиксем пулнӑ, халь ҫӗр вӗсен аллинчен кайнӑ, вӗсем вара служба ҫулӗпе уттарчӗҫ…Раньше они были помещиками, теперь земля из-под них выдернута, они на службу пошли…
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.