Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ун умӗнче ҫӳлелле пӗтӗрсе янӑ хӗрлӗрех мӑйӑхлӑ полицейски тӑра панӑ…
VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Карчӑк Макҫӑма тӗртсе кӑларнӑ та, лӑрка-лӑрках ҫӳлелле ҫыру леҫме кайнӑ.Она выпихнула Максимку и, все еще ворча, понесла наверх письмо.
VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Курганов хыҫҫӑн Степанида вӗҫсе тухнӑ: аллисене ҫӳлелле ҫӗклесе, кӳлепине кисрентерсе, хулпуҫҫине сиктеркелесе, вӑл сӗрсе-юхса кӑна ҫавӑрӑннӑ.За ним выбежала Степанида и плавно закружилась с поднятыми руками, колыхаясь и подергивая плечом.
III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Партизансене курсанах аллисене ҫӳлелле ҫӗклерӗҫ те, виҫӗ шӑллӑ юплешке пулса та тӑчӗ — икӗ алӑ, варринче — пуҫ.Как увидели партизан, сразу подняли руки вверх, и получился трезуб — две руки, посередине голова.
Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Хӗмленсе тӑракан фонтан 10 минут хушшинче Ҫӗрпе Уйӑх хушши чухлӗ ҫӳлелле ҫӗкленет; Уйӑх унӑн ҫулӗ ҫинче пулас пулсан, протуберанец темиҫе секундра ӑна хӗмленсе тӑракан чаршавпа карса илнӗ пулӗччӗ.
Хӗвел корони // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Прожекторсем ҫутатакан каҫхи сӗмлӗхре нумай сыпӑклӑ питӗ пысӑк ракета, атмосфера сийне ҫурса, ҫӳлелле вирхӗнсе хӑпарнӑ.
Пӗрремӗш искусственнӑй планета // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Чылай ҫӳлелле хӑпарнӑ пулин те, ракета Ҫӗр туртӑмӗнчен хӑтӑлайман: пӗтӗм тӗнчери туртӑм вӑйӗ нихӑҫан та ҫухалмасть.
Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Ҫӑмӑлланнӑ ракетӑна вӑл ҫӳлелле тата хытӑрах тӗртме пуҫлать.
Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Малтан горючи аялти секцире хыпса ҫунать те ракета ҫӳлелле питех пысӑк мар хӑвӑртлӑхпа вӗҫсе хӑпарать.Сначала горючее воспламеняется в нижней секции, и ракета взлетает вверх с небольшой скоростью.
Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Эсӗ урайӗнчен тапса ҫӳлелле сикетӗн, анчах тепӗр секундранах каялла урайне ӳкетӗн.Ты отталкиваешься от пола и прыгаешь вверх, но через секунду падаешь обратно на пол.
Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Пирӗн самолет ҫӳлелле урӑх каяйми пулчӗ.
Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Самолет тӳрех ҫӳлелле хӑпарма тытӑнчӗ.
Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Ирхине мӗлке вӑрӑм пулать, Хӗвел ҫӳлелле ҫӗкленнӗҫемӗн вӑл кӗскелсе пырать.С утра она будет длинная, а по мере того как солнце поднимается выше, тень будет укорачиваться.
Тӗнче енӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Вӑл аялти тутине ҫӳлелле мӑкӑртрӗ те ӑна шӑлӗсем ҫумне таччӑн ҫыпӑҫтарчӗ.Он с усилием подтянул нижнюю губу кверху и плотно приклеил её к зубам.
Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.
Каччӑсем хӗрсем ҫине уҫҫӑнах мӑшкӑламалла пӑхаҫҫӗ, вӗсенчен кулаҫҫӗ: хӗрсене уйра тытаҫҫӗ те кӗписене ҫӳлелле ҫӗклеҫҫӗ, аркисене пуҫ тӗлӗнчен мунчалапа ҫыхса лартаҫҫӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Тепӗр чух урок вӑхӑтӗнчех сасартӑк тӑрать, сентре ҫинчен кӗнеке илет те, куҫхаршисене ҫӳлелле ҫӗклесе аран-аран ик-виҫӗ йӗрке вуласа тухать, унтан вара, ман ҫине пӑхса, тӗлӗнсе калать:
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Вӑл кӑштах курпунне кӑларса ялан ҫӗрелле пӑхатчӗ, анчах вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе кукшарах пуҫне сасартӑк ҫӳлелле ывӑтса ҫӗклетчӗ те хӑйӗн хура, нӳрӗрех куҫӗсен хӗрӳллӗ ҫуттипе ҫунтарса илетчӗ, — вӑл ҫивӗччӗн пӑхса илнинче темле курайманлӑх ҫунса тӑратчӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Ҫӳлелле ҫӗкленес, вӗренме пуҫлас ӗмӗт ахалех татӑлнӑшӑн кӳренни те мана вӗсем патнеллех тӗртетчӗ.Оскорблённая надежда подняться вверх, начать учиться — тоже толкала меня к ним.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Вӗсене илтсен, манӑн хӑлхасем юнпа тулса ҫӳлелле ӳсме тытӑнчӗҫ.Что, услышав их, уши мои налились кровью и стали расти вверх.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Унӑн куҫхаршийӗсем ҫамки ҫинчи сарӑ тӗслӗ тирӗпе пӗрле ҫӳлелле хӑпарса кайрӗҫ, вӑл пӳрнине ҫӗҫӗпе кастарчӗ, юнне ҫӑварӗпе ӗме-ӗме пукан ҫине ларчӗ, анчах ҫавӑнтах сиксе тӑрса: — О, шуйттан… — терӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.