Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫакӑнта федераци тата республика хыснисенчен укҫа уйӑрса пулӑшни те витӗм кӳрет.
Аэропорта кӑҫал юсаса пӗтересшӗн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31104.html
«Ҫакӑнта асатте пулнӑ пулсан, ҫакӑнта епле чӗрчун хӑй йӗрне хӑварнине часах пӗлнӗ пулӗччӗ», шутланӑ ача.
Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Ыран мана бизонсен кӗтӗвне илӗртсе килсе ҫакӑнта пурӑнакансем валли ҫителӗклӗ аш тупма пулӑшӑр!Помогите мне заманить завтра стадо и запасти много мяса для всех живущих здесь.
Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Ларар-ха ҫакӑнта.
Кӗтнӗ самант ҫитетех // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.
Ҫакӑнта ӑна Саша пӗрремӗш хутчен чуптунӑ, ҫакӑнта вӑл Саша ывӑҫӗнчен ҫырла ҫинӗ.
Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.
Сашӑпа ҫакӑнта вӗсем чи малтан юрату ҫинчен калаҫнӑ.
Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.
Ҫакӑнта, Морозовская станицӑра, пирӗн армин хатӗрсем тата апат-ҫимӗҫ парса тӑракан пӗрлештернӗ бази пулмалла.Здесь, в Морозовской, мы должны создать единую базу снабжения армии.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Енчен-енне пӑхкаласа утрӗ: кӗпе-йӗм чӑрки ӑҫта та пулин ҫакӑнта пулма кирлӗ…Пошла, вглядываясь: где-нибудь здесь должен валяться узелок.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Кун пирки нимӗн тӗлӗнмелли те пулман: Октябрьти социализмлӑ революцин творчествӑллӑ чунӗ ҫакӑнта курӑннӑ та ӗнтӗ: чӑтма ҫук пысӑк выҫлӑх ӑна, интервентсемпе контрреволюционерсем ӗмӗтленнӗ пек вилӗм патне илсе пырас вырӑнне, — хуҫалӑхлӑ пурнӑҫӑн ҫӗнӗ, халиччен никам та сӑнаса курман формисене тӑвасси патне илсе пынӑ.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Станцине ҫитсессӗнех запасной ҫул ҫине кӗрсе тӑнӑ анархистсем, ҫакӑнта лекнӗ пирки ҫав тери шӑртланса кайнӑскерсем, халех хӗҫпӑшал илсе фронта тухма хушакан приказ илнӗ пулнӑ (приказне Рудневпа Артем чернильнӑй карандашпа хаҫат хучӗ ҫине ҫырнӑ пулнӑ).
6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ворошилов чи паттӑр ҫапӑҫма пултаракан отрядсемпе пӗрле ҫакӑнта, арьергардрах юлать.Ворошилов остался здесь, в арьергарде, с наиболее боеспособными частями.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Каменская — виҫӗ ҫухрӑм кӑнтӑр еннерех, — ак ҫакӑнта.
5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Сирӗн эшелон ҫакӑнта тӑрать…
5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Эпир ҫакӑнта юлсан тата вӗсене тивмесен, нимӗҫсен те пире тивме тивӗҫ ҫук…Если мы останемся здесь и не будем их трогать, то и немцам нет основания трогать нас…
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
— Тӑрӑр ҫакӑнта, куҫӑрсене те ан мӑчлаттарӑр, тата ан хусканӑр.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
— Ҫакӑнта, — пӑшӑлтатса илчӗ те Васька, кӑмрӑк хумалли сарай ҫине кӑтартрӗ.— Здесь, — прошептал Васька и указал на дверь угольного сарая.
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Васька ӗнтӗ таҫта ҫакӑнта пулмалла.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
— Пулеметне ҫакӑнта лартӑр! — тесе кӑшкӑрчӗ те атте, тӗмеске тӑрринче пысӑк мар канав ҫине кӑтартрӗ.— Пулемет сюда! — Отец указал на неглубокую канавку на холме.
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Атте шахтер репортне итлерӗ, унтан карттӑ ҫакӑнса тӑракан стена еннелле ҫаврӑнчӗ те: — Смолянкӑна кай, Петя, ак ҫакӑнта, — терӗ.Отец выслушал рапорт, повернулся к стене, где висела карта: — Выступай, Петя, на Смолянку, вот сюда.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Лар ҫакӑнта, кунта ҫемҫерех.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.