Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шарламасӑр (тĕпĕ: шарла) more information about the word form can be found here.
Пӗри ӗненет, иккӗмӗшӗ иккӗленет, виҫҫӗмӗшӗ шарламасӑр тӑрса юлать…

Один поверит, второй усомнится, третий смолчит…

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ильинична ним шарламасӑр пӳрте кӗрсе кайрӗ.

Ильинична, не отвечая, пошла в хату.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Дарья, сӑмах мӗн пирки пулассине тӗтреллӗн тавҫӑрса, ним шарламасӑр ун хыҫҫӑн утса кайрӗ.

Дарья, смутно догадываясь о цели разговора, молча пошла за ней.

L // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тепӗр чухне пулсан, Пантелей Прокофьевич, Григорий Аксиньйӑпа ҫынсен куҫӗнчен аякра калаҫса тӑнине курсан, алла мӗн лекнӗ ҫавӑнпа ҫурӑм тӑрӑх туртас пирки шухӑшласа тӑрас ҫукчӗ-ха, халӗ ак — ним тума аптрарӗ, ним сӑмах шарламасӑр ирттерсе ячӗ ҫеҫ те мар, Григорий мӗн сӑлтавпа сасартӑк Каргинскине каяссине тепӗр куна хӑварнине тӗп-тӗрӗс тавҫӑрнӑ ҫинчех ҫакна нимӗн чухлӗ те палӑртмарӗ.

В другое время Пантелей Прокофьевич, доглядев, что Григорий разговаривает с Аксиньей вдвоем, наиздальке от людей, не задумался бы потянуть его вдоль спины чем попадя, а в этот момент — растерялся, ничего не сказал и даже виду не подал, что догадался об истинных причинах, понудивших Григория внезапно отложить отъезд.

L // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вунӑ минут пек нимӗн шарламасӑр кайрӗҫ.

Минут десять двигались молча.

XLVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Мӗн ним шарламасӑр пыратӑн?

— Чего же ты молчишь?

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Григорий сӑмах чӗнмесӗр чӗлпӗре алла илчӗ, нимӗн шарламасӑр пуҫӗпе сулчӗ.

Григорий молча принял повод, молча кивнул головой.

XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Чӗмсӗр кашкӑр сӑнлӑ тата йӑли-мӗнӗпе те кашкӑрла Кондрат Медведев аран вулама-ҫырма пӗлекенскер, канашлура ним шарламасӑр ларчӗ, юлашкинчен, пурин ҫине те унчченхи пекех куҫ ӑйӗн пӑхса илсе, каласа хучӗ:

Угрюмый, бирючьего вида и бирючьей повадки, Кондрат Медведев, с трудом владевший грамотой, отмалчиваясь на совещании, под конец сказал, все так же исподлобно оглядывая всех:

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Унтан шарламасӑр ҫаврӑнчӗ те — чупа пачӗ вӑкӑрӗсем патне.

А потом молчком повернулся и — рысью к быкам.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл ҫӑварӗнчи чикарккине питӗ майӗпен ӗмрӗ, пӗр хушӑ нимӗн шарламасӑр ларчӗ.

Долго курил, молчал.

XXXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Лешӗ Петрон ҫара ури айӗнче ирӗле пуҫланӑ юр ҫинелле нимӗн шарламасӑр пӑхса тӑчӗ.

Тот молча смотрел, как под босыми ступнями Петра подтаивает снег.

XXXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫулпала пӗр вунӑ юланут пулӗ сӑмах шарламасӑр, ылмӑш-тӗлмешшӗн килет.

Человек десять конных молча, в беспорядке ехали по дороге.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Штокман кулса илчӗ, сӑмах шарламасӑр аллипе сулчӗ.

Штокман улыбнулся, молча махнул рукой.

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Шӑпӑрт шарламасӑр пыма Иван Алексеевичшӑн йывӑр пулчӗ.

Иван Алексеевич тяготился молчанием.

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл шӑпӑрт шарламасӑр чӗлӗм туртать, кашни хутрах каминӑн йӑлтӑрткка плити ҫине йӗр хӑварса, аякка та меллӗн чӑртлаттара-чӑртлаттара сурать.

Он молча курил, плевал далеко и искусно, каждый раз отмечая плевком новую кафельную плитку камина.

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пурте Петро сӑмах хушасса кӗтрӗҫ, анчах вӑл, алӑкран кӗрсенех: «Сывах пурӑнатӑр-и!» терӗ те, ним шарламасӑр хывӑнма пуҫларӗ, вир улӑмӗнчен ҫыхнӑ шӑпӑрпа аттисене вӑрахчен шӑлкаласа аппаланчӗ.

Все ждали от Петра слова, он, кинув с порога хриплое: «Здорово живете!» — молча раздевался, долго обметал сапоги просяным веником.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Григорий ним шарламасӑр малалла кайрӗ.

Но Григорий пошел, не отвечая.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Листницкий вӑрахчен ӑна тӗссӗрленнӗ куҫӗнчен тинкерсе пӑхрӗ, шӑпӑрт шарламасӑр выртрӗ, намӑсланнипе, пушӑ кӗпе ҫаннине вӑрӑ пек утиял айнелле пытарчӗ.

Листницкий подолгу глядел в ее выцветшие глаза, молчал, стыдливо, воровски прятал под одеяло порожний рукав рубашки.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Солдатов, шӑпӑрт шарламасӑр, чӗлӗм чӗртсе ячӗ, Мишкӑна пуҫӗпе сулчӗ:

Солдатов молча закурил, кивнул Мишке:

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хатӑран ним шарламасӑр туха-туха шӑвӑнчӗҫ.

Молчком покинули хату.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed