Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тумалли (тĕпĕ: ту) more information about the word form can be found here.
Зоя чирлӗ выртнӑ чух Шура чертеж тумалли ӗҫсем питӗ нумай илсе тултарчӗ.

Во время Зоиной болезни Шура набрал очень много чертежной работы.

Киле! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ӗҫсене ҫырса тухнӑ хут чылай пысӑк та тӗплӗ пулчӗ: пӗр комсомолецӗ вӗренӳ енӗпе тумалли ӗҫсене, тепри физкультура, виҫҫӗмӗшӗ — стена хаҫачӗ кӑларас енӗпе хӑй ҫине ответлӑх илет…

Список поручений получился длинный и подробный: один отвечал за учебную работу, другой — за физкультурную, третий — за стенную газету…

Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пысӑк-и, пӗчӗк ӗҫ-и унта — вӗсене мӗнле тумалли ҫинчен унӑн хӑйӗн шухӑшлас килет.

Все решения, большие и малые, он принимает самостоятельно.

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗсем ҫине пӑхсан, михӗ тумалли пиртен ҫӗленӗ вараланса пӗтнӗ спецовкӑллӑ ывӑннӑ ҫынсене мар, савӑнӑҫпа ҫуталакан сӑнсене кураттӑмӑр.

И, глядя на них, не замечаешь запачканных мешковатых спецовок, а видишь только лица удивительные лица, на которых сквозь усталость светятся радость и гордость.

Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫавӑнпа ӑна уроксем тумалли ҫинчен асӑрхаттарма кирлӗ те пулман.

Напоминать ей об этом никогда не приходилось.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Манӑн та, Анатолий Петровичӑн та килте тумалли ӗҫ нумайччӗ.

У меня, а особенно у Анатолия Петровича, оставалось на вечер еще много дел.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Вӑл-ҫке, Савантей шӑллӑм, пӗр эпӗ кӑна тумалли ӗҫ мар.

— Так ведь в деле этом не один человек должен участвовать, брат Савандей.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Авалхи йӑлапа мӗн тӑвасса Кантюк хӑех пӗлкелет те, пӗччен те иккӗн тумалли ӗҫ мар-ҫке вӑл.

А коль и вспомнишь, одному Кандюку их не по силам исполнить.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗччен пуҫпа нимӗн тумалли те ҫук.

Да и чего мне, одной, огнем делать?

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вӗсен мӗн тумалли пирки калаҫӑпӑр.

— Что делать, об этом в другой раз поговорим.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав ҫӗре шӑпа ярса валеҫтересси пӗччен те иккӗн тумалли ӗҫ мар ӗнтӗ, ял халӑхӗпе килӗшсе тумалла ӑна, — терӗ Йӑкӑнат.

Ведь дело-то не один-два человека должны решать, а всем миром, деревней всей, тогда и толк будет!

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Сехет мӗн тумалли пултӑр?..

— Назначение часов?..

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Мӗн тумалли сехет вӑл? — сасартӑк ыйтрӗ майор.

— Какое их назначение? — неожиданно спросил майор.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мишкӑн урӑх ним те тумалли юлмарӗ, ҫавӑнпа та вӑл калаҫса тӑмасӑрах тӗттӗмелле пӑрӑнчӗ.

Мишке ничего не оставалось делать, как уйти, и он без разговоров направился в темноту.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Эс янӑ-им мана? — ыйтрӗ Мишка, вӑхӑта юриех тӑсса тата хӑйӗн мӗн тумалли ҫинчен шухӑшласа.

— А ты меня, что ли, посылал? — спросил Мишка, выгадывая время и соображая, как ему поступить.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пӑлханасси унӑн акӑ мӗн пирки пулчӗ: вӑл майортан ҫырӑва панӑ хыҫҫӑн мӗн тумалли ҫинчен ыйтма маннӑ.

Волновался он потому, что забыл спросить майора: что делать после передачи письма?

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майора ҫакӑн ҫинчен пӗлтерме, малашне мӗн тумалли ҫинчен ыйтса пӗлме Мишкӑна вӑхӑт кирлӗ пулнӑ, кунпа пӗрлех ҫав вӑхӑтлӑха мӗншӗн тытӑнса тӑни ҫинчен хӑрах алӑллине каласа пама сӑлтав шухӑшласа кӑлармалла пулнӑ.

Нужно было придумать причину задержки, чтобы успеть сообщить майору о поручении и спросить, как ему поступить.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Чемоданра салфеткӑсемпе сӑмса тутӑрӗсем ӑшне чӗркенӗ тӗрлӗрен ылттӑн япаласем выртнӑ: бриллиантпа илемлетнӗ ҫӗрӗсем темиҫе медальон, венчет тумалли ҫӗрӗсем, виҫӗ ылттӑн сехет, табак коробки, алкасем, вӑчӑрасем, сулӑсем.

Там лежали завернутые в салфетки и носовые платки всевозможные золотые вещи: перстни с бриллиантами, несколько медальонов, обручальные кольца, трое золотых часов, табакерка, серьги, цепочки, браслеты.

10. 3асада // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мӗн пулни ҫинчен кӗскен каласа парсан, Миша хӑйсен мӗн тумалли ҫинчен ыйтрӗ.

Коротко передав о случившемся, Мишка спросил, что им делать.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мӗн чухлӗ унта интереслӗ ӗҫ, юмахри пек чаплӑ ӗҫсем тумалли майсем, кӑткӑс задачӑсем!

Сколько там интересных дел, сказочных возможностей, сложных задач!

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed