Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑрман хӗррин кӑвак уҫлӑхӗ еннелле туртӑнса, ҫула-мӗне уямасӑр вӑл ҫур миля пек сиккипе пычӗ, йӗнерӗ ҫинче ҫаврӑнкаласа йӗри-тавра пӑха-пӑха сӑнарӗ, картах сикрӗ те — чӗрӗк питпе, аран-аран сывласа утне чарчӗ, мӗн те пулин сиксе тухасран сыхланса аллине револьверӗ патнелле куҫарчӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.
Ганэль тинех лаштах сывласа ячӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.
Тилӗ ҫӗлӗкӗллӗ ҫак ҫыншӑн вӑл пачах та ҫук тейӗн; тӑнлавӗ кӗмӗлленнӗ — ҫакӑ пӗр вӑхӑтрах сумлӑх та, чӑтӑмлӑ кӑралӑх та кӳрет — мӑн кӑмӑллӑскере сӑнанӑ май Ганэль ассӑн сывласа аллисене лаша ҫилхи ҫине кӗлӗ тунӑн хучӗ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.
Хайхискер кӗскен сывласа ҫаврӑнчӗ те аллине уҫӑмсӑррӑн хускатать; аллинче пӑшал силленет.Коротко вздохнул и сделал рукой неопределенный жест; в руке качалось ружье.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.
Вара эпӗ ирӗклӗн сывласа ятӑм.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.
Джемс хаш сывласа ахлатрӗ те — вилӗм умӗнчи аташуллӑ тӗнчене татӑклӑнах куҫрӗ.Джемс вздохнул и окончательно перешел в предсмертный бредовой мир.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.
Пуҫӗ таранчченех тирпе витӗннӗ, хутланнӑ та — вӑраннӑ матрос урисен вӗҫӗнче хӑвӑрт-хӑвӑрт сывласа хускалмасӑр выртать.Скрючившись неподвижной меховой массой, торчал он у ног проснувшегося матроса и мерно, часто дышал.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.
Вара вӗсем хаш та хаш сывласа сад пахчине — сӗтел патне — анчӗҫ.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.
Хуллен тайкалана-тайкалана сӑра хупахӗнчен ҫынсем пӗрин хыҫҫӑн тепри тухаҫҫӗ; урама ярса пуссанах малтан тӗрев шыраҫҫӗ, унтан ассӑн сывласа эхлеткелеҫҫӗ, шлепкине сӑмси ҫине аялах антарса лартаҫҫӗ те — ҫирӗппӗн пуснине е сивлек, е рехетлӗ сӑнпа кӑтартса килӗсене танккаҫҫӗ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.
— Эппин, хальлӗхе ултӑ сехет ҫитмен-ха, — терӗ те вӑл ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ, Таулис хӑварнӑ хӑйӗн портсигарне уҫрӗ, сигара чӗртрӗ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.
Кӗҫех Гаррисон ӑна урӑх ҫулпа ертсе кайса тӗрме алӑкӗнчен кӗртрӗ, ӑна питӗрчӗ те лаштах сывласа ячӗ.Затем Гаррисон вывел его другим ходом в дверь тюрьмы, запер дверь и облегченно вздохнул.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.
— Урӑх чухне, — терӗ вӑл ассӑн сывласа, — ҫакнашкал ыйтӑва илтсен эпӗ, паллах, сире саламатпа хӑналама хушмалла та…
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.
Брентган умӗнче, алӑкра, арӑмӗн куҫҫульпе тулнӑ куҫӗсем мӗлтлетрӗҫ; йывӑррӑн сывласа Брентган чӳрече умне пычӗ.В дверях мелькнули перед ним ее полные слез глаза, и, тяжко вздыхая, Брентган подошел к окну.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.
Вӑл ассӑн сывласа эхлетрӗ, тӳрленсе тӑчӗ те шӑнкӑравларӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.
Ассӑн сывласа урамалла пӑхрӗ, унтан утиялне чӳречерен силлеме пикенчӗ.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Вӑл хӗрӗх таран шутларӗ те ассӑн сывласа эхлетрӗ.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
— Лӑплан, Том, — терӗ Беринг ҫӑмӑллӑн сывласа ярса тата ывӑлӗн чӗтрекен кӗлеткине ҫепӗҫҫӗн чӑмӑртаса.— Успокойся, Том, — сказал Беринг, со вздохом облегчения сжимая трепещущее тело сына.
Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.
Кравать ҫинче чӑн-чӑн револьвер выртнине курсан лӑштах сывласа ячӗ.
Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.
Ҫилле читлӗхрен кӑларса ярсан мӗн килсе тухасси пирки тӗшмӗртнӗ май Том ассӑн сывласа выртрӗ.Он сидел и вздыхал, стараясь представить, что произойдет, когда из клетки выпустят гнев.
Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.
Куҫӑма уҫма епле мехел ҫитертӗм — ас тумастӑп, анчах уҫсан лаштах сывласа ятӑм: вӑрманти мӗлке мар, капӑр тумланнӑ тачка ҫын мана хул пуҫҫисенчен тытнӑ, силле-силле ыйтать:
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.