Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пайӗ (тĕпĕ: пай) more information about the word form can be found here.
— Ӑнланатӑн ӗнтӗ, йӑлтах манӑҫатӑн-и е, калӑпӑр, чӗрӳпе чунун пӗр пайӗ те марлин татах темӗн валли юлать-и — Маринка унта, тусусем, кӗскен, пурнӑҫри ытти тӗрлӗрен киленӗҫ-савӑнӑҫ валли?

 — Ну, понимаешь, один свет в окошке или часть твоего сердца, часть твоей души остается еще для чего-то — для Маринки, для друзей, одним словом, для разных радостей жизни?

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Проспектӑн хӗсӗк те тӑвӑр арбат тӑкӑрлӑкӗсемпе вӗҫленчӗк урамӗсене ярт тӳррӗн касса тухакан ҫӗнӗ пайӗ площадьрен аван курӑнса выртать.

С площади хорошо просматривается новая часть проспекта, прорубленная напрямую через узкие арбатские переулки, тупики и Собачью площадку.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ку повесть Ленина пӗлес ҫулӑн пӗр пайӗ ҫеҫ.

Эта повесть лишь одна из ступеней вашего познания Ленина.

Ленин пурнӑҫӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Машина — ҫав пӳртӗн пӗр пайӗ кӑна, ҫав ӑшӑ пурнӑҫ-курнӑҫӑн пӗр чӗлли.

Машина — только один из атрибутов этого уютного житья-бытья.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тен, пӗр пӗчӗк пайӗ те пулин пирӗн капан ҫине те сапӑнса ӳкӗ-и…

Может, какая-то частица его и на наш стог просыплется…

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

«РИА Новости» полици ҫапла хыпарланине пӗлтерет: «Ашшӗ-амӑшӗ тӗлӗшпе РФ КоАПӑн «Ашшӗ-амӑшӗ ҫул ҫитменнисене ӳстерес тата воспитани парас тӗлӗшпе хӑйсен тивӗҫӗсене пурнӑҫламанни» 5.35 статьян 1-мӗш пайӗ тӑрӑх административлӑ майпа йӗркене пӑсни пирки протоколсем ҫырнӑ».

«В отношении родителей составлены протоколы об административном правонарушении по ч. 1 ст. 5.35 «Неисполнение родителями несовершеннолетних обязанностей по содержанию и воспитанию несовершеннолетних» КоАП РФ», — приводит сообщение полиции «РИА Новости».

Тикток валли видео ӳкерес тесе фермӑна ҫунтарса янӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28611.html

Юлашкинчен иккӗшӗ те пӗр-пӗрине ҫав тери хӑрушӑ япаласем каласа пӗтерчӗҫ, тен вӗсем пӗр пӗрине ятласа каланин ҫӗр пайӗнчен пӗр пайӗ анчах чӑн пулнӑ пулсассӑн та саккун тӑрӑх вӗсене иккӗшне те Ҫӗпӗре пуҫ ямалла пулӗччӗ.

И такие страшные вещи наговорили себе оба мужика, что ежели бы сотая доля того, в чем они попрекали себя, была правда, их бы следовало обоих, по закону, тотчас же в Сибирь сослать, по крайней мере, на поселенье.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Хӑйӗн пӗртен-пӗр пуянлӑхӗ ҫеҫ мар — кил-йышӗн пайӗ тенӗ пек пулса тӑран кӗсрин пуҫӗ ҫине хӑпарса выртнӑ мужик Поликейӑн тӗксӗмленнӗ пичӗ ҫине ӗненсе, хӑраса пӑхнӑ.

Мужик, брюхом навалившись на голову своей единственной кобылы, составляющей не только его богатство, но почти часть его семейства, и с верой и ужасом глядящий на значительно-нахмуренное лицо Поликея

II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Юрать-ха кӑмакан тӑватӑ пайӗнчен пӗр пайӗ ку кӗтесе тивӗҫнӗ, ун ҫине япаласем хума та, ҫыннисем выртма та пултарнӑ.

Ежели бы общая печь не представляла своей четвертой части, на которой ложились и вещи и люди.

II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Эпӗ унпа чи кӗтмен ҫӗрте каллех тӗл пуласси ҫинчен, унӑн хурҫӑ куҫӗсем каллех мана лӑпкӑн ачашласа илсе вӑл манпа чӑнлӑхӑн тата тепӗр пӗчӗк пайӗ ҫинчен калаҫасса эпӗ ун чухне шухӑша та илме пултарайман.

Я не знал еще, что придется нам снова встретиться в самой необычной обстановке, что снова его стальные глаза обласкают меня и он поделится со мной еще одной суровой частицей правды.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫав вӑхӑтра йӗлтӗрҫӗсен икӗ пайӗ Тимонин аслӑ сержант тата Монахов сержант ертсе пынипе, май ҫитнӗ таран пӗр пемесӗр флангсенчен ял патне ҫывхарса, нимӗҫсен траншейисене кӗрсе, дзотсене тылран тытса илмелле пулнӑ.

Тем временем две группы лыжников под командой старшего сержанта Тимонина и сержанта Монахова должны были, по возможности без выстрелов, подобраться к деревне с флангов и, прорвавшись в немецкие траншеи, захватить дзоты с тыла.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Вӗсен пӗр пайӗ броня ҫинче ларнӑ, тепӗр пайӗ танк хыҫҫӑн пере-пере чупнӑ.

Часть их сидела на броне, часть, стреляя, бежала позади танка.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Тактика — стратегин пайӗ кӑна, ӑна пӑхӑнса тӑраканни, ӑна пурнӑҫлама пулӑшаканни…

Тактика только часть стратегии, ей подчиненная, ее обслуживающая.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Концертӑн пӗрремӗш пайӗ пынӑ вӑхӑтра, Лобзик халӑха хӑнӑхтӑр тесе, эпир ӑна хамӑрпа пӗрле залра лартрӑмӑр, унтан сцена хыҫне кайса, хамӑр черете кӗтрӗмӗр.

Пока шло первое отделение концерта, мы сидели с Лобзиком в зале, чтоб он привыкал к публике, а потом пошли за кулисы и стали ждать своей очереди.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Чӑмӑрӑн аялти пайӗ ҫӗр ҫине анса ларсан, мотоциклистпа хӗрача ун ӑшӗнчен тухрӗҫ, пӗрремӗш мотоциклисчӗ вара халӗ те чӑмӑрӑн ҫӳлти пайӗнче ярӑнса ҫӳрет.

Когда нижняя половина шара опустилась на землю, мотоциклист и девушка вылезли из нее, а первый мотоциклист все ездил и ездил в верхней половине шара.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Чӑмӑрӑн аялти пайӗ ҫӳлти пайӗнчен уйрӑлчӗ те ерипен аялалла анма пуҫларӗ, мотоциклисчӗ ҫаплах ҫӳлте ярӑнса ҫӳрет.

И вот нижняя половина шара отделилась и стала медленно опускаться вниз, а мотоциклист так и остался ездить вверху.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Унта икӗ мотоцикл тата икӗ велосипед лартрӗҫ те ҫавсене пӗтӗмпех ҫӳле, чӑмӑрӑн аялти пайӗпе ҫӳлти пайӗ пӗрлешнӗ ҫӗре, ҫӗклесе хӑпартрӗҫ.

В нее положили два мотоцикла и два велосипеда и все это подняли вверх, где нижняя половина соединилась с верхней.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Унтан чӑмӑрӑн ҫӳлти пайне ҫӳле, мачча ҫумне, ҫӗклесе хӑпартрӗҫ, аялта вара чӑмӑрӑн аялти пайне, ҫӳлти пайӗ пекех акӑш-макӑш пысӑкскере, пухса майларӗҫ.

Потом верхнюю половину шара подняли кверху, под купол цирка, а внизу собрали такую же огромную нижнюю половину шара.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кунта чи тӗлӗнмелли ак мӗнре: чӑмӑрӑн ҫӳлти пайӗ сывлӑшра пуҫхӗрлӗ ҫакӑнса тӑрать пулин те, мотоциклист унран тухса ӳкмест.

Самое удивительное было то, что мотоциклист не вываливался из этой половины шара, хотя она и висела в воздухе вверх дном.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Чӑмӑрӑн аялти пайӗ ҫӳлти пайӗнчен уйрӑлать те аялалла анса ларать.

И вот нижняя половина шара отделяется от верхней и опускается вниз.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed