Шырав
Шырав ĕçĕ:
Атту… — ҫапла каларӗ те ватӑ Юзефа куҫӗпе усаллӑн тирсе илчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Пулса иртнӗ пӗтӗм ӗҫе хӑй куҫӗпе курнӑ ачана Раевски патне илсе тухрӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Кусем, — пӑшӑлтатса хушса хучӗ Раймонд, кӗрекен рабочисем ҫине куҫӗпе кӑтартса, — пулеметчиксем.— А это, — шепотом добавил Раймонд, указывая глазами на входящих рабочих, — пулеметчики.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Раевски вӗсене будка патне ҫитиех куҫӗпе ӑсатса ячӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Тӑванӑмсем, — терӗ амӑшӗ, пурне те куҫҫуллӗ куҫӗпе пӑхса ҫаврӑнса.— Родные вы мои! — сказала она, окидывая всех заплаканными глазами.
XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сасартӑк, куҫ харшине пӗркелесе, вӑл пурне те ҫилӗллӗ куҫӗпе пӑхса ҫаврӑнчӗ, тӳррӗн тӑсӑлса тӑчӗ те пурне те илтӗнмелле каларӗ:Вдруг нахмурив брови, он окинул всех строгими глазами, весь выпрямился и внятно сказал:
XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Тӗтре хупланӑ куҫӗпе вӑл хӑй умӗнче пӗчӗк офицера курчӗ, унӑн сӑнӗ хӗрлӗ, юнпа тулса ларнӑ, вӑл амӑшӗ ҫине: — Кай кунтан, хӗрарӑм! — тесе кӑшкӑрчӗ.
XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Инҫетри хӗрлӗ ялав ҫине пӑхса, амӑшӗ — хӑй куҫӗпе курмасӑрах — ывӑлӗн сӑнне, унӑн бронза тӗслӗ ҫамкине, шанчӑк ҫулӑмӗпе ҫунса тӑракан куҫне курса пычӗ.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл хӑйне алӑран хыттӑн тытнӑ хӗрарӑма питӗнчен пӑхрӗ те, куҫӗпе тӗлӗнерех йӑлкӑшса илсе, тепӗр хут каларӗ:Она взглянула в лицо женщины, крепко державшей ее руку, и повторила, удивленно улыбаясь:
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Айтурух, Ниловна! — терӗ вӑл унтан сасартӑк, амӑшӗ ҫине ӑслӑ куҫӗпе пӑхса кулса.Ба, Ниловна! — воскликнул он, улыбаясь матери умными глазами.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл куҫӗпе пӳлӗме пӑхса ҫаврӑнчӗ те ҫавӑнтах кӗнекесем хунӑ сентре патнелле вӑраххӑн, вӑрттӑн йӑпшӑнса пынӑ пек утса пычӗ.Оглянул комнату и тотчас же медленно, точно подкрадываясь, пошел к полке с книгами.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫакӑ вӑл — Ефим, ку ҫынна Павел тесе чӗнеҫҫӗ, сана эпӗ ун ҫинчен каланӑччӗ, Павел умне, кӑвак куҫӗпе куҫ айӗн пӑхса, ҫӗлӗкне алла тытнӑ, кӗске кӗрӗк тӑхӑннӑ, илемлӗ кӗлеткеллӗ, сарӑ ҫӳҫлӗ, сарлака питлӗ, вӑйлӑ пек курӑнакан йӗкӗт килсе тӑчӗ.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Павела тӗксӗм куҫӗпе хыпашласа, кӑмӑллӑн кула-кула сӑмах кӗтсе ларчӗ.Вопросительно ощупывая Павла темными глазами, добродушие улыбаясь, ждал ответа.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Хохол ун ҫине ҫаврака куҫӗпе тинкерчӗ, унтан йӑпӑрт кӑна амӑшӗ ҫине пӑхса илчӗ те салхуллӑн, анчах ҫирӗппӗн каласа хучӗ:
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Власова ӑна питӗнчен пӑхрӗ, — Исай хӑрах куҫӗпе ывӑннӑ чухнехи пек чаркаланнӑ урисем хушшинче выртакан ҫӗлӗк ҫинелле тӗксӗммӗн пӑхнӑ, ҫӑварне темрен тӗлӗннӗ пек уҫса янӑ, хӗрлӗ сухалӗ аяккалла пӑрӑннӑ.
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сасартӑк Андрей кӗлеткине каялла ячӗ, аллисемпе урайне тӗренчӗ, кӑштах хӗрелнӗ куҫӗпе амӑшӗпе ывӑлӗ ҫине тинкерчӗ, унтан, куҫне мӑчлаттарса, хуллентереххӗн: — Лайӑх ҫынсем эсир, — чӑнах! — терӗ.
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Сирӗн палкама чарӑнасчӗ, господин! — терӗ вӑл, Павел ҫине хӑйӗн тулалла куҫӗпе салхуллӑн пӑхса.
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Анчах куҫӗ ывӑлӗн ялкӑшакан куҫӗпе тӗл пулсан, вӑл каллех пуҫне чикрӗ.И, когда глаза ее встретились с упрямым блеском его глаз, снова согнула шею.
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл хӑйӗн ҫивӗч куҫӗпе Андрее питӗнчен шӑтарас пек пӑхрӗ те шӑлне йӗрсе кӗтсе тӑчӗ.Он уставился острыми глазами в лицо Андрея и ждал, оскалив зубы.
XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— М-м-даа! — терӗ амӑшӗ, унтан аяккарах шуса ларчӗ, куҫӗ унӑн хӗсӗк те ҫивӗч куҫӗпе тӗл пулсан, ирӗксӗрех куҫне хупса илчӗ.
XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.