Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫав териех тилмӗрсе пӑхнине пула ученый именнӗ пек те пулчӗ, ҫавӑнпа вӑл, мӗн тивӗҫпе ҫынна куҫран пӑхтарма пултартӑм-ши тесе, ыйтма та тӑнӑччӗ, ҫав вӑхӑтра лешӗ нимӗнсӗрех алӑран ярса илчӗ те, ӑна географӑн тӑван чӗлхипе ҫапла хаваслӑн ыйтрӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӗсем ҫӗр ҫурӑкӗсем урлӑ сиксе каҫаҫҫӗ, пӗр-пӗрин хулпуҫҫийӗсем тӑрӑх хӑпарса, вӗрен вырӑнне вӗсем пӗр-пӗрне алӑран ярса илсе усӑ кураҫҫӗ.Они перепрыгивали через расселины; плечи служили им лестницами; сплетённые руки заменяли верёвки.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Мисс Грант йӗрсе ячӗ, унӑн шӑлнӗ Роберт Элен патне чупса пычӗ те, ӑна алӑран чуптума пикенчӗ.Мисс Грант разрыдалась, её брат Роберт кинулся к Элен, чтобы поцеловать её руки.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Халӗ, хитре хула алӑран кайнӑ хыҫҫӑн, красноармеецсем салху ҫӳреҫҫӗ.Теперь, когда красавец город отдан, красноармейцы были пасмурны.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Суйккапа Павлик алӑран алла ҫавӑтӑнса картишне утса каяҫҫӗ.
Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Ҫырма енчен Суйккапа Павлик алӑран алла ҫавӑтӑнса хӑпарчӗҫ.Со стороны реки, взявшись за руки, поднимаются Павлик и Зойка.
Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Эпӗ кисте сӑрӑ ҫине чиксе илтӗм, сасартӑк тахӑшӗ мана алӑран тӗкрӗ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
— Кукамай, эпир ун ҫинчен пӗрре те манмастпӑр, ялан кӗнекесене алӑран ямстпӑр, — пусарчӗ ват ҫын пӑшӑрханӑвне Кирюк.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Унччен те пулмарӗ, хӗреслӗ ҫул тӗлне ҫитсен, вӗсем, хӑйсем пекех, алӑран алла тытӑнса пыракан тепӗр мӑшӑра хирӗҫ пулчӗҫ.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Концерт хыҫҫӑн Георгипе Ольга, алӑран алла тытӑнса, аллея тӑрӑх утрӗҫ.После концерта, дружно взявшись за руки, Георгий и Ольга шли по аллее.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Кунта, ав, Ефимки тата, вӗри шывпа сапнӑ тейӗн, алӑран вӗҫерӗнсе тухса чупрӗ.А тут еще Ефимка так и рванулся из рук, как будто бы его кипятком ошпарили.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Вӗсем пӗр-пӗрине алӑран тытса тухрӗҫ те прожектор ҫутинче куҫӗсене хӗссе чарӑнса тӑчӗҫ.Взявшись за руки, они вышли и остановились, щурясь на свету прожектора.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Ҫӗрле кукка мана алӑран туртрӗ:
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Вӑл ӑшшӑн кулса илчӗ те мана алӑран тытрӗ:
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Такам мана алӑран тӗртӗнчӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Вӑл мана алӑран калама ҫук хытӑ ҫатӑртаттарса тытса лартрӗ, кукша пуҫӗпе ҫав тери хӑрушла сулкаласа илчӗ — ӑна кӗҫ-вӗҫ тытса пӑрахать, тесе шухӑшлама пулатчӗ ҫав.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Вӑл хӗпӗртесе кайрӗ, мана алӑран ҫавӑрса тытрӗ те калаҫма тытӑнчӗ:
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Ман шӑйрӑлнӑ ҫамка ҫине пӑхрӗ те тӑхлан браунинга алӑран кӑларса илчӗ.Посмотрел на меня пристально и вынул из моей руки оловянный браунинг.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Вара, ҫатан урлӑ купӑста йӑранӗсем ҫине каҫса, флягӑна алӑран ӳкерсе, вӑл тӗттӗмелле тапса сикрӗ.И, перевалившись через плетень на грядки с капустой, выпустив флягу из рук, он кинулся в темноту.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Сасартӑк Аркадий ман пата пычӗ те, кӗнекене алӑран пӗр чӗнмесӗр, ҫав тери хӗрхеннӗн, пӗчӗк ачаран туртса илнӗ пек хуллен илсе, ман ума урӑх кӗнеке, нимӗҫле ҫырнӑскере, хучӗ…
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.