Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑвӑн (тĕпĕ: ху) more information about the word form can be found here.
Хӑвӑн кӑмӑлу, — терӗ Моргиана хистени вырӑнлах маррине туйса тата хӑйӗнни пирки шухӑшласа.

— Как хочешь, — проговорила Моргиана, не считая уместным настаивать и обдумывая свое.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ман ҫине пӑхсам, унтан вара хӑвӑн юратнӑ тӗкӗрне тӗпче.

 — Посмотри на меня, а затем обратись к своему любимому зеркалу.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эсӗ хӑвӑн сӑн-питне халӗ те тӗпчесе ҫитереймен-и вара?

Разве ты не изучила еще свое лицо?!

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Дэзи, — терӗм ӑна аллинчен тытса, — ҫаврӑнса пӑхсам та пӗлсем: эсӗ хӑвӑн патӑнта.

— Дэзи, — сказал я, взяв ее за руку, — оглянись и знай, что ты у себя.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Каҫар та хӑвӑн хӳттӳне ил.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Мӗн тӑвӑн, ыттисен чунне ӑнланас тесен, хӑвӑн чунлӑ пулмалла, чӑн малтанах.

Help to translate

IV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Эсӗ хӑвӑн пулас упӑшкупа, леш каччупа, ҫырӑнмалли зала кӗтӗн, эпир сирӗн вырӑна, кӗтмелли пӳлӗме, йышӑнса юлтӑмӑр.

Help to translate

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Анлӑш та, тарӑнӑш та ҫав тери капмар, тӑрӑ шыв тарӑнӑшне майӗпен туйма пуҫлатӑн та — хӑвӑн айунта куҫсем пулӑшмасӑрах кураятӑп.

Огромной мерой отпущены пространство и глубина, которую, постепенно начав чувствовать, видишь под собой без помощи глаз.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сиккипе вӗҫтер те Зурбаганра хыпарла, анчах васка; ҫур ҫӗр, ҫул ҫывӑх мар, кӑткӑс, патрон сахал, хӑвӑн саппасна хӑвар.

Скачи и дай знать в Зурбагане, но торопись; середина ночи, путь не близок и труден, патронов немного, оставь свой запас.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Унран эсӗ хӑвӑн пулас тӗпкӗчӳ валли чукмар тума пултарӑттӑн, енчен те, паллах, унӑн ҫурӑмӗ ҫав тӗллеве мая килтерейсен.

из которой ты мог бы сделать дубинку для своего будущего наследника, если только спина его окажется пригодной для этой цели?

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эсӗ хӑвӑн юлташусене, тӑватӑ ҫынна, вӗлернӗ.

Ты убил своих товарищей, четырех человек.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Эсӗ тепӗр Мзутӑна качча илетӗн, — терӗ Гент, — санӑн ачасем, хӑвӑн ҫурту, вӑкӑрсемпе сурӑхсем пулаҫҫӗ.

— Ты женишься на другой Мзуте, — сказал Гент, — у тебя будут дети, свой дом, быки и овцы.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хуҫалан та хӑвӑн тӑшманна чик те кас.

Владей и порази врага своего.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Сузи, хурине хӑвӑн патне кӗрт, тӑрантар, унтан вара пире валли ҫимелли хатӗрле, васка, тӑрӑш!

— Сузи, сведи к себе черного и покорми его, а потом займись обедом для нас, да постарайся.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тытсам хӑвӑн пӑшална.

Бери же свое ружье.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кӑларса пӑрах хӑвӑн пилӗк ҫулна.

Выкидывай свои пять лет.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӑвӑн историне каласа кӑтартсам!

 — Позволь рассказать твою историю!

XIV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Апла тӑк хӑвӑн ӗмӗт-тӗллевне уҫса пар!

— Ну, так говори о своих желаниях!

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Капла пулас тӑк эсӗ хӑвӑн тусусене вӗсен пурнӑҫӗн чи йывӑр саманчӗсенче пӑрахса хӑварма хӑнӑхатӑн та…

В противном случае ты привыкнешь покидать своих друзей в трудные минуты их жизни.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ну, хӑвӑн укҫупа мӗн тума шухӑшлатӑн?

Ну, что же ты сделаешь на свои деньги?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed