Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хваттер хуҫи майри чӑрмантарчӗ.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хваттер хуҫи — ӗнтӗркесе ҫитнӗ ҫӳллӗ кӗлеткеллӗ старик, турккӑ вӑрҫинче пулнӑскер, — вӗсемпе халаплама пуҫларӗ.Хозяин — высокий дряхлый дед, участник турецкой войны — завел с ними разговор.
6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий хуторти хӑйпе тантӑш ачасене курчӗ; Митька Коршунов вӗр-ҫӗнӗ те капӑр йӗнерпе йӗнерленӗ, янкӑс ӑмралӑхпа шуҫ тӳмеллӗ чӗн йӗвен тӑхӑнтартнӑ ҫӳллӗ ҫутӑ тур ут ҫине утланнӑскер, ирхине пусӑ патнелле вӗҫтерсе иртнӗччӗ, хваттер хуҫисен хапхи умӗнче тӑракан Григорие курсан, ӑна саламламасӑрах, чалӑштарса лартнӑ картузне сулахай аллипе тытса, мӑкӑрлантарса иртсе кайрӗ.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Штокман, Федот канаш панипе, Лукешка Попова ятлӑ хусах арӑм патне кайса, хваттер валли икӗ пӳлӗм йышӑнчӗ.
4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Христоня хваттер ыйтма кайрӗ.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Корней лӑпах Укахви каланӑ пекех турӗ, Зиновьевсен килӗ патне ҫитсессӗн вӑл хваттер яма ыйтрӗ.Он сделал, как сказала ему Агафья, дойдя до Зиновеева двора, он попросился ночевать.
III // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
Чӳречесенче ҫутӑ пуррине курса (пирӗн хваттер залӗнче, гостинӑйра ҫутӑччӗ), унтан ҫынсем тухаҫҫӗ пуль тесе, крыльца умӗнче темиҫе извозчик тӑратчӗ.
XXVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Кунта тата ҫав канфет, пылак апат ҫисе тултарас йӑласем, туя хатӗрленесси — хваттер, ҫывӑрмалли пӳлӗм, вырӑн, халатсемпе капотсем, кӗпе-йӗм, туалет — тухса тӑраҫҫӗ.
X // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ҫавӑнпа эпир миссис Пиви ятлӑ пӗр тӑлӑх арӑм патӗнче, унтанах тӑранса пурӑнмалла калаҫса, икӗ пӳлӗм хваттер йышӑнтӑмӑр.
Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.
Ҫапла, ҫурҫӗр еннелле тухакан чӳречесем, XVIII ӗмӗрти фронтонсем, Голландири пек мансардӑсем тата йӳнӗ хваттер шыраса, искусство ҫыннисем Гринвичӑн ҫак кивӗ поселокне пухӑна пуҫланӑ.
Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.
Сана хваттер кӑна мар, садлӑ ҫурт парӑпӑр!
XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Ӑна лайӑх условисем туса парӑпӑр, хваттер тупӑпӑр, те, — пӗр сӑмахпа, кала: пирӗн патра пурӑнма сана лайӑх пулать, те.— Обещай ему хорошие условия, квартиру, — словом, скажи, что жить ему у нас будет хорошо.
XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Хысна ҫӗнӗ хваттер пани ҫинчен, сад ҫинчен, пӳрт умӗнчи водопровод ҫинчен тӑхлачӗ каласа панишӗн Ниловна хӑй савӑннине кӑтартмарӗ: карчӑка урӑх шухӑшсем аптӑратнӑ пулас, вӑл, Марфа Игнатьевна патнелле пӗшкӗнсе, шӑппӑн ыйтрӗ:
XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Вӗсене халӗ хысна ҫӗнӗ хваттер панӑ.
XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Унта каллех хваттер укҫи хаклӑ.
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Шанхайри е Тяньцзинри ют ҫӗршыв концессийӗн территорийӗнче хваттер укҫи ытла та хаклӑ илеҫҫӗ…В иностранных сеттльментах Шанхая или Тяньцзиня чересчур высока квартирная плата…
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Эпӗ, хулара хваттер тупса, кил-ҫуртра кирлӗ хӑшпӗр япаласем илни ҫинчен каласа патӑм.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Анчах ӑна хваттер кирлӗ пулмасть пулӗ, мӗншӗн тесен вӑл Керчьрен кайма хатӗрленет пулмалла.Только вряд ли она ему понадобится, потому что он как будто собирается уехать из Керчи.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫак кунсенче хула совечӗ хваттер пама пулчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ун каччисем ҫумӗнче ман ним ӗҫ те ҫук-ха та, ҫапах, вӑл пурӑнакан хваттер хуҫин вӑрттӑн алӑкӗ шӑпах пирӗн калинкке енче вӗт, ҫавӑнпа та «А-цзинь!
А-Цзинь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 162–169 стр.