Шырав
Шырав ĕçĕ:
Темле кичем туйӑнчӗ ӑна, «каялла туртса илет ӗнтӗ», тесе шухӑшларӗ вӑл, вӑрӑм курӑк тӑрӑх утнӑ чухнехи пек сас пуласран урисене ҫӳле йӑтса пӳлӗм тӑрӑх утнӑҫемӗн.
ХIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Дуняшӑпа унӑн инкӗшӗ, тата тепӗр хӗрӗ хӑранипе ни вилӗ, ни чӗрӗ пулса тӑчӗҫ; вӗсем тӑна кӗрсе ҫитиччен ҫенӗкре алӑк умӗнче такам йывӑррӑн, вӑрахӑн та хӑюсӑр утнӑ сасӑ илтӗнчӗ.
ХIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
«Лаши уксакламан-ши? — терӗ вӑл аптранипе, — пӗркунне те Макҫӑм пӗр талӑк килнӗ, ҫул тӑрӑшшӗпех ҫуран утнӑ!»
X // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Кӑштах тӑрсан вӑл киленчӗклӗн малалла утнӑ, пурне те сутӑн илме пултаратӑп, анчах илместӗп, тесе пӑхнӑ.И, постояв немножко, отходил с приятным чувством: могу все купить, да вот не сделаю.
VII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Утнӑ е чупнӑ чухне унӑн аллисем хуҫкаланмасӑр, утнӑ май, енчен-енне сулкаланса пынӑ.
III // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Ҫав хӗрех, пире хуса ҫитсе юнашар утнӑ май, шӑппӑн кӑна: — Ҫӗнӗ ҫӗре каякансем эпир, — терӗ.Эта же девушка серьезнее и тише сказала, поравнявшись с нами: — Переселенцы мы.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пирс патнелле утнӑ чух вӑл мана ҫапла каларӗ:
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ ӑна машина ҫине хӑпарса ларма пулӑшатӑп, утнӑ май Люся еннелле пуҫа сулатӑп.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл курпунне кӑларса, куҫран тайӑлнӑ ҫынсем хӑйсен ури айне тинкерсе утнӑ пек, пуҫне чиксе пырать.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Канакан салтаксем утнӑ май гимнастёркисене тӳмелесе, автомачӗсен затворӗсене тӗрӗслесе ҫитсе тӑчӗҫ.Подходили отдыхавшие, застёгивая на ходу гимнастёрки, проверяя затворы автоматов.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Пушар пулнӑ вырӑнтан пӗр ывӑҫ кӗл илсе сӑмса тутри ҫине ҫавӑрса ҫыхнӑ та сулкаланса малалла утнӑ.Он взял на пожарище горсть опалённой земли, завернул в носовой платок и, шатаясь, ушёл прочь.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Вӑл шӑтӑк тӗпӗнче пӑтранчӑк та симӗс шыв ҫинче шӑпӑлтатакан кӑвакалсем ҫине, илемсӗрленсе кайнӑ чие тӗмисем ҫине, мӑян хупласа илнӗ пахчи ҫине пӗр туйӑмсӑр пӑхкаласа илнӗ те, кӳршисене те ним каламасӑр каялла ҫаврӑнса утнӑ.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Хӑйӗн тӗпреннӗ улӑм вырӑнӗ ҫинче темиҫе эрне хушши выртса ирттернӗ Паша инке те вӗсен хыҫҫӑн утнӑ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Беженецсем вара шӑннӑ хирсем тӑрӑх, вӑрмансем хушшипе пылчӑк ҫӑрса велосипечӗсене, кутамккисене, ача кӳмисене, пӗчӗк ураписем ҫине тиенӗ ӑпӑр-тапӑрсене пӑрахса, ачисене ҫынсем хушшинче ҫухатса хӑварса малалла утнӑ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Хырӑнман, шыҫса кайнӑ питлӗ ҫынсем аташнӑ, путса ларнӑ куҫӗсемпе тискеррӗн пӑхнӑ, пӑшалӗсене йӑтса тата хӑйсене ҫавӑтса пыракансен ҫумӗнче сулкаланса утнӑ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Пур ҫӗршывра та ҫавӑн пек, яланах малалла ҫапла утнӑ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Сӑртсем хушшинче поезд сасси шӑплансанах, Горелкин, Агафонов, Копыто тата Ткаченко, кӑшт аманнипе аптраманскерсем, вилнӗ юлташӗсене йывӑҫ тӗмисем айне пытарса хӑварнӑ та хӑйсем курнӑ ту сукмакӗпе ҫурҫӗр еннелле пӑрӑнса утнӑ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Панночка вара кӳреннипе сывпуллашмасӑрах тӑрса утнӑ.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Юлташӗсем ӑна хирӗҫ чӗнмен, вӗсем чупнӑ евӗрех малаллах утнӑ.Друзья ничего ему не ответили и продолжали его нести; шли почти бегом.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Машина патӗнчен артиллерист шӑтӑка епле анса кайни, вунӑ минутран шӑтӑкран автоматсене ывӑтни курӑннӑ, вара акӑ хӑй те тухнӑ та пӗр пытанмасӑр юлташӗсем патнелле утнӑ.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.