Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл райкомӑн пӗрремӗш секретарӗ шӑпах ҫавӑн пек пулмалла тесе шутланӑ; мӗншӗн тесен вӑл хӑйӗн вырӑнне йышӑннипе тата хӑйне иккӗмӗшне мар, пӗрремӗш секретаре суйланипе те пӗрремӗш мар, ҫук, вӑл районта хӑй ертсе пыракан ҫынсенчен пӗр пуҫ чухлӗ ҫӳллӗрех тӑнипе, нумай вуланипе, пур енлӗ пӗлӳ те пуррипе пӗрремӗш.
XXVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Мӗн чухлӗ хӑвӑртрах, ҫавӑн чухлӗ лайӑхрах, — шухӑшлӑн каларӗ Хворостянкин.— Чем скорее, тем лучше, — задумчиво проговорил Хворостянкин.
XXVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Сана мӑнкӑмӑлланни пӗтерет, ҫавӑнпа ҫак чиртен мӗн чухлӗ хӑвӑрт сывалса ҫитетӗн эсӗ, ҫавӑн чухлӗ лайӑх…Тебя губит зазнайство, и чем скорее ты излечишься от этой болезни, тем лучше…
XXVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Ытларахӗ мӗн чухлӗ?
XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Унта, пӗлетӗн-и, мӗн чухлӗ халӑх пухӑнать?..
XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Савва Нестерович, хӑвӑр пӑхӑр-ха эсир, мӗн чухлӗ халӑх пухӑннӑ унта, — терӗ Дорофей, лашасене кӑшт-кашт пушӑпа сӗлтсе илсе.
XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Манӑн пурнӑҫ листинче мӗн чухлӗ вараланчӑк, пулса ҫитмен пуплевсем пулнӑ…— Сколько было на моем жизненном листочке и помарок, и клякс, и корявых фраз…
XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Районта редактор пулса ӗҫленӗ ҫын хаҫата кӑларма хатӗрленнӗ чухне тӗрлӗрен хӑвӑрт та кая хӑвармасӑр тумалла пӗчӗк е пысӑк ӗҫсем мӗн чухлӗ тухса тӑнине пӗлет.
XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Сергей хӑйсен кӳршисем ҫинчен, Ирина кӑмӑлсӑр пулни ҫинчен мӗн чухлӗ ытларах шухӑшларӗ, машинӑра Кондратьева хӑй тӗрӗс мар, кирлӗ пек мар ответленине те ҫавӑн чухлӗ уҫҫӑнах ӑнланса илме пуҫларӗ.
XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Мӗн чухлӗ нумай, ҫавӑн чухлӗ аванрах.
VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Чун-чӗрепе туйса тӑратӑп, анчах сӑмахпа каласа пама пултараймастӑп Акӑ, ҫак тӳпе пекех: ун ҫине темӗн чухлӗ пӑхсан та, пурне те пӗр харӑс кураймастӑн, — Сталин пурнӑҫӗ те ҫавӑн пек…»
VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Элеватора мӗн чухлӗ тырӑ яни те мана паллӑ.
VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Халӗ, весовщик патне кайса, тырӑ мӗн чухлӗ ӑсатнине тӗрӗслер-ха…Теперь пойдем к весовщику и проверим, сколько хлеба мы отправили…
VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Тырӑ тиенӗ автомашинӑсем йывӑррӑн тапранса кайрӗҫ; ҫул ҫинче, куҫа мӗн чухлӗ курӑннӑ таран, хӗвеланӑҫ хӗрелнипе саралнӑ тусан мӑкӑрланать.
VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Типтерлӗ кабина, лармалли вырӑн ҫемҫе, алӑра рулӗн яп-яка баранки, антарнӑ кантӑкран мотор кӗрленин шавӗ кӗрет, ҫил шӑхӑрать; малта, куҫ мӗн чухлӗ курнӑ таран, тӗтӗм пек мӑкӑрланса тӑракан тусанлӑ ҫул, — ку вӗт-ха нумай ҫамрӑксен ӗмӗчӗ!
III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫуллахи шӑрӑхра тырӑ вырнӑ кунсенче Кубаньри анлӑ уй-хирсем тӑрӑх мӗн чухлӗ ҫӳретӗр пулӗ эсир!Сколько вас кочует по кубанским просторам в жаркие дни летней страды!
III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫав самантра ӑна кун каҫа элеватора миҫе тонна тырӑ турттарса кайнине, йӗтем ҫинче мӗн чухлӗ юлнине, ӗҫре ҫынсем ҫитнипе ҫитменнине, сортировкӑсемпе веялкӑсем ахаль ларнипе ларманнине, машинӑсемпе лавсене епле хӑвӑрт тиенине пӗлсе тӑрас шухӑшсем ҫавӑрса илнӗ; кунта ӗҫе япӑх мар йӗркеленине хӑй курса ӗненмесӗр, вӑл станран кайма шутламан.
III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫӗр чылая кайсан ҫумӑр шавлама чарӑнчӗ, ҫил те шӑпланчӗ, пӗлӗтсем хӑйсен ӗҫне туса, хӑйсенче мӗн чухлӗ шыв пуррине пӗтӗмпех ҫӗр ҫине антарнине тата халь тӳпере шуса ҫӳреме пултарнине кӑтартасшӑн пулса, хӑвӑрттӑн та ҫӑмӑллӑн сирӗлсе, сапаланчӗҫ.
II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Унта вуласа, вӑл хӑйӗн ҫӗнӗ пурнӑҫӗн пуҫламӑшӗ темле ӑнӑҫсӑр пулнине курнӑ — тунӑ ӗҫсен пысӑкӑшӗ нимӗн чухлӗ те пулман; решенисенче ҫырлисенчен нумайӑшӗ, уйрӑммӑнах Хворостянкина тивекеннисем, хут ҫине ытахальтен ҫеҫ ҫырса хунӑ пек туйӑннӑ.
I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫакӑнтах Быков ҫурӑмӗ хыҫӗнче ҫакӑнса тӑракан радиостанцине темӗн чухлӗ пуля лексе лапчӑтса лартнине курнӑ.Тут же выяснилось, что радиостанция, висевшая на спине у Быкова, расплющена десятком пуль.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.