Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апла the word is in our database.
апла (тĕпĕ: апла) more information about the word form can be found here.
Эсир апла Орлеана каятӑр?

Так, значит, вы едете в Орлеан?

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Апла пулминччӗ хӑть.

Надеюсь, этого не случилось?

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Енчен вӑл ахаль виле сӑнлӑ ҫеҫ пулнӑ пулсан татахчӗ, апла ҫеҫ мар-ҫке, унран темӗн чухлӗ хӑрушӑрах!

Если бы еще он был просто похож на покойника, а то куда там — много хуже!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Мӑнтарӑн корольне хытӑ лекрӗ ӗнтӗ тесе шутланӑччӗ эпӗ, анчах апла мар иккен, кӗҫех вӑл хӳшӗрен упаленсе тухрӗ те: — Ну, герцог, ку ӗҫпе эпир мӗн чухлӗ пуйрӑмӑр? — терӗ.

Я было думал, что бедняге королю не поздоровится, а оказалось — ничего подобного: скоро он выполз из шалаша и спросил: — Ну, герцог, сколько мы загребли на этом деле?..

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Юрӗ, апла, хамӑра улталани ҫинчен пӗр сӑмах та ан шарлӑр.

— Ладно, тогда ни слова насчет того, что нас с вами надули.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫурҫӗрте пурӑннӑ, апла тесен вӑтам ҫынна эпӗ витӗрех куратӑп.

Жил на Севере, так что среднего человека я знаю наизусть.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Лайӑх мар-ҫке апла, эсир пӗрмай унта тӑратӑр, ыттисене курма памастӑр!

Это несправедливо, право, нехорошо, что вы там стоите все время и не даете другим взглянуть!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Каҫалапа цирк кунтан тухса каймалла, апла пирӗн мыскара шӑпах вырӑнлӑ пулать, ӑнӑҫлах иртмелле вӑл.

Цирк должен был уехать к вечеру, так что наше представление пришлось кстати и могло иметь успех.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Апла пулсан юрӗччӗ, — тет вӑл.

— Ну, тогда еще ничего, — говорит он.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Апла пулин те, унӑн чунне шута илсе ӑна хисеп тусан, — ун умӗнче хӑрах чӗркуҫҫи ҫинче тӑрсан, хӑйне «сирӗн величество» тесе чӗнсен, сӗтел хушшинче малтан апат ӑна лартса парсан, вӑл хушмасӑр ун умӗнче ларма хӑймасан — ӑна ҫӑмӑлрах иккен.

Хотя иногда ему все-таки делается как-то легче, если с ним обращаются соответственно его сану: становятся перед ним на одно колено, называют «ваше величество», за столом подают ему первому и не садятся в его присутствии, пока он не позволит.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Апла тума килӗшетпӗр эпир, ӑна мӗнле тумаллине ҫеҫ вӗрентӗр пире терӗмӗр.

Мы сказали, что согласны, пусть только он нас научит, как это сделать.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Джим ҫаплах калать: «Кусем усалсем пулчӗҫ», — тет; эпӗ унпа килӗшмерӗм: — Ҫук, ҫук, усалсем апла калаҫмаҫҫӗ, — терӗм.

Джим так и решил, что это духи, а я с ним не согласился: — Ну нет, духи так не станут говорить:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пур ҫӗрте те пӑчӑ та тӑвӑр пек туйӑнать — сулӑ ҫинче апла мар.

Везде кажется душно и тесно, а на плоту — нет.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Мана курсан, шутсӑр тӗлӗнет-ха ӗнтӗ», — тетӗп, анчах пӗртте апла пулмарӗ.

И думал, что он очень удивится, когда меня увидит, но не тут-то было.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кусен апла мар.

У этих не так.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Манӑн атте пулсан кимме «кивҫен» илнӗ пулӗччӗ — ҫывӑхра никам та ҫук чухне, паллах, эпир апла тумастпӑр — пире хӑваласа тытма та пултараҫҫӗ.

Отец взял бы челнок взаймы, если б поблизости никого не случилось, но мы этого делать не собирались, чтобы за нами не было погони.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хальччен апла калаҫма хӑймастчӗ Джим.

Прежде Джим никогда не посмел бы так разговаривать.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Суллӑн кашни вӗҫӗнче — тӑватшар вӑрӑм кӗсмен; апла унта вӑтӑр сулӑҫа яхӑнах.

На каждом конце плота было по четыре длинных весла, — значит, плотовщиков должно было быть никак не меньше тридцати человек.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫав хушӑра эсӗ ӗҫме пултарайман, паллах, — апла, эппин, ку йӑлтах тӗлӗкре курӑннӑ.

Напиться ты за это время не мог, значит, тебе все это приснилось.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ну, Джим, апла эпӗ нимӗн те ӑнланмастӑп.

— Ну, Джим, я тут ничего не понимаю.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed