Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӳт the word is in our database.
шӳт (тĕпĕ: шӳт) more information about the word form can be found here.
Амӑшӗпе» пынӑ хӗрарӑмсем нимӗҫсемпе шӳт тунӑ, вӗсене астарма хӑтланкаланӑ, «Амӑшӗ» ҫав вӑхӑтра Кольӑна, темӗн те пӗр ҫинчен те палканӑ чухнех, шӑппӑн калама ӗлкӗрнӗ:

Спутницы «Матери» шутили и кокетничали с немцами, она же в это время громко разговаривала с Колей о всякой чепухе, шопотом повторяла:

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Муся» хӑйӗн юлташӗсене пулӑшма, вӗсене сыхлама тӑрӑшатчӗ, анчах хӑйне сыхӑрах пулма хушсан, ялан шӳт тукаласа ҫеҫ ирттеретчӗ.

Заботясь о товарищах и всячески оберегая их, «Муся» и слушать не хотела о мерах предосторожности по отношению к себе и всегда весело отшучивалась.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ман шӳт тӑвас килмест халь.

— Мне не до шуток.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вова, шӳт туса, наган кӗпҫи вӗҫне йӑмӑкӗн сӑмси патне тытнӑ.

Вова шутя приставил к ее носу дуло нагана.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир патмар та сывлӑхлӑ ҫынсем, иккӗн те ҫисе яма пултаратпӑр, — шӳт турӗ Залкинд.

Мы здоровяки, управимся и вдвоем, — пошутил Залкинд.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Федосов шӳт туса каланинче чӑнни те пур-и тен?

Может быть, в шутке Федосова есть зерно правды?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тен, йӑли те ют ҫӗршывран килнӗскер пулӗ, — шӳт турӗ Алексей.

Может быть, и обычай чужой, — пошутил Алексей.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кунта пурте уҫӑмлӑ, шӳт тукаласа пӗчӗк ҫитменлӗхсене кураймасӑр, кирек мӗнле ҫемҫешкелӗхе те тӳсеймесӗр пурӑнаҫҫӗ.

Здесь жили бодро, с юмором, с презрением к мелочным неудобствам и нетерпимостью ко всяким проявлениям слабости.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Йӗнӗ? — шӳт тукаласа тарӑхнӑ пекрех ыйтрӗ Залкинд.

— Ревела? — с шутливым негодованием переспрашивал Залкинд.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унран уйрӑлса урӑх упӑшка шыраса туп, — шӳт туса канашларӗ Терехов.

Лучше разводись с ним, другого мужа ищи, — шутливо посоветовал Терехов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тен, Федосов мар, урӑххи шӳт тунӑ пулӗ?

— Может быть, это не Федосов, а кто-то другой подшутил?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл шӳт туса ҫапла хушса хучӗ:

Он шутливо добавил:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем пӗр-пӗринпе тавлашаҫҫӗ: Таня — тарӑхса, Федосов — шӳт туса.

Они спорили — Федосов шутливо, Таня с раздражением.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кулкаласа, делегатсемпе шӳт тукаласа, Таня хӑйӗн вырӑнне кайса ларчӗ.

Смеясь и на ходу перебрасываясь шутками с делегатами, Таня шла к своему месту.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, Татьяна, сыхлан ӗнтӗ! — те чӑнахах, те шӳт туса асӑрхаттарчӗ Залкинд.

— Ну, Татьяна, берегись теперь! — предостерег Залкинд не то серьезно, не то шутя.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шӳт тунипе вӑл хӑй именнине пытарасшӑн пулчӗ.

Шуткой она пыталась скрыть смущение.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня шӳт тукаланипе сӑмаха пӑрса яма шутларӗ, анчах старик унтан пӑрӑнчӗ те салху та хаяр сӑнлӑ пулса кайрӗ…

Таня хотела шуткой облегчить положение, но старик отвернулся от нее и стоял нахмуренный и грозный…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ майсӑртарах шӳт турӑм.

Я неудачно пошутил.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пуринчен ҫывӑхра Петька Гудкин ларать, управленире ӑна Петюнчик тесе чӗнеҫҫӗ, машинисткӑсем вара: «Пӑхӑр-ха, хӑй ҫав тери ҫамрӑк, ҫапах та аслӑ техник-чертежник», тесе шӳт тӑваҫҫӗ.

Ближе всех сидел Петька Гудкин — его называли в управлении Петюньчиком, а девушки-машинистки шутили: «Представьте себе — такой молодой, и уже старший техник-чертежник».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ ун патне сводкӑсем кайса паркаларӑм — шӳт тӑвать, кулать, яланах хура сухалне якаткаласа илет.

Я носила ему сводки — шутит, улыбается и все поглаживает черную бороду.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed