Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлатӑп (тĕпĕ: шутла) more information about the word form can be found here.
Анчах ӑшра: Панков ӑна пула вилнӗ, тесе шутлатӑп.

Но в душе считаю: Панков погиб из-за него.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ман ҫинче шинель, хама эпӗ, ытти ҫынсем пекех, ҫар ҫынни вырӑнне шутлатӑп.

На мне шинель, и я считаю себя воином, как все.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Решение эпир коллективпа пӗрле пӑхса тухсан, арбитр ҫиленмӗ, тесе шутлатӑп эпӗ.

Но я думаю, арбитр на нас не обидится, если мы коллективно пересмотрим решение.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Машинӑсене паянах пӑр ҫине яма шутлатӑп, — тӳрех сӑмах тапратса ячӗ Батманов.

— Хочу сегодня же пустить машины на лед, — вдруг сказал Батманов без всякого вступления.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ профсоюз членӗ пулӗ тесе шутлатӑп!

— Я думаю, ты можешь быть членом профсоюза!

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мерзляков мана ӗҫрен кӑларнӑ пулин те, эпӗ хама участок работникӗ тесе шутлатӑп.

— Мерзляков меня уволил, да я все равно себя работником участка считаю.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ вара Кондрин хушамачӗпе тӳррӗн пурӑнма шутлатӑп, тепӗр енчен — аслӑ бухгалтер, хисеп, нумайӑшӗ манран килет.

А я начинаю жить по-честному под фамилией Кондрина, и другое дело — старший бухгалтер, почет-уважение, и многое от меня зависит.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ ӗлӗкхисенчен тасалса, тӳрӗ кӑмӑлпа ҫӗнӗрен пурӑнма ҫеҫ шутлатӑп.

Просто хочу начать жить с начала, чистый ото всего.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ кашни шофера, кашни тракториста ӗҫе ҫӗнӗрен илме шутлатӑп.

— Я намерен каждого шофера и каждого тракториста заново принимать на работу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Унта ҫӳреме хӑрушах мар пулӗ, тесе шутлатӑп.

— Думаю, не так уж страшно с ним.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Паллах, йывӑр тема, ҫырма вӑхӑт нумай кирлӗ, эсир ӑна ҫырма пултаратӑр, тесе шутлатӑп эпӗ, анчах ҫакна курмастӑп: эсир ӑна мӗнпе пӗтернӗ пулӑттӑр-ши?

— Конечно, тяжелая тема, для написания потребуется много времени, и я думаю, что вы сможете написать, но не вижу, чем бы вы ее закончили?

«Артамоновсен ӗҫӗ» ҫинчен // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с. — 298–300 с.

— Эсир сӑмахсене калас тӗлӗшпе асӑрхануллӑрах пулман, тесе шутлатӑп эпӗ, ӑна ӗненсех тӑратӑп, тес пулать.

— Я думаю, я почти уверен, что вами была допущена некоторая неосторожность в словах.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпӗ пӗр-пӗр интеллигентла Горицветова ӑнланатӑп, вӑл нимӗнпе те ҫыхӑнса тӑмасть, унӑн хӑйне ӑҫта та пулин кайса чикмелли вырӑнӗ те ҫук, мӗншӗн тесен вӑл ӑссӑр, ӗҫлеме пултараймасть, вӑл вулама тата калаҫма ҫеҫ пултарать; пӗтӗмӗшпе илсессӗн, эпӗ Российӑра революцилле ӗҫсем туни — ӑссӑр ҫынсемшӗн пӗртен-пӗр ӗҫ пулса тӑрать, тесе шутлатӑп

Я понимаю какого-нибудь интеллигента, Горицветова, который ни с чем не связан, которому некуда девать себя, потому что он бездарен, нетрудоспособен и может только читать, говорить; я вообще нахожу, что революционная деятельность в России — единственное дело для бездарных людей…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Шутлатӑп.

— Думаю.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Вӑл — мана пӳрнӗ хӗр, ҫапла шутлатӑп эпӗ, — терӗ Алексей.

— Мне она — судьба, я так думаю, — говорил Алексей.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ячӗ — Илья, хушамачӗ — Артамонов, вӑл пирӗн хулара хӑйӗн ӗҫне майлаштарас ӗмӗтпе пурӑнма шутлатӑп, терӗ анчах мӗнле ӗҫ унӑн — ӑна ыйтса пӗлеймерӗм.

— Зовут — Илья, прозвище — Артамонов, сказал, что хочет жить у нас для своего дела, а какое дело — не допыталась я.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Пӑхатӑп та эпӗ ҫак вӗҫӗмсӗр шап-шурӑ тӗс ҫине, шутлатӑп:

— Смотрю на эту сплошную серую краску и думаю:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сире пролива куҫарма шутлатӑп.

Думаю вас на пролив перебросить.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ тепӗр хут калатӑп: пролива эпӗ кунтан таврӑнсанах кайма шутлатӑп.

— Я, повторяю, намерен выехать на пролив немедленно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халлӗхе унта Панкова — шанчӑклӑ та ҫирӗп ҫынна ятӑм, ӳлӗм ӑна Мерзляков вырӑнне лартма шутлатӑп.

Пока я послал туда Панкова — надежного и сильного человека, намереваясь в дальнейшем заменить им Мерзлякова.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed