Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпир тягӑра сехете яхӑн тӑтӑмӑр, пӗрер мӑшӑр кӑрӑпчак тытрӑмӑр, вара, хӗвел тухиччен татах хамӑрӑн телее сӑнаса пӑхас тесе (тягӑна ир енӗпе те кайма юрать), ҫывӑхри арманта ҫӗр каҫма шут тытрӑмӑр.
Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.
Чӑнах та ӗнтӗ: Валетка хӑй ҫав тери ырхан пулнипе иртен-ҫӳрене те тӗлӗнтернӗ, анчах та вӑл нумай, питӗ нумай пурӑнчӗ; хӑй питӗ япӑх пурӑннӑ пулин те, пӗрре те ҫухалса курман, хӑйӗн хуҫине пӑрахса кайма та шут тытман.
Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.
Пуҫарулӑх бюджечӗн программипе ку хутӗнче Кӗлкеш ялӗнчи Орлов тата Николаев, Тупахри К.Маркс урамӗсенче пурӑнакансем те усӑ курса ҫул тума шут тытнӑ.
Пуҫарулӑх бюджечӗ ялсене аталанма май парать // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.07.30, http://gazeta1931.ru/gazeta/7978-khal-khran-ta-numaj-kilet-29
Ыйтас пулать, ҫак мӗн пуррин хыҫҫӑн Германи официозӗнчи господасен «потемкинла ялсем» ҫинчен паврани мӗне пӗлтерет пулать: вӗсем халӑх умӗнче ССР Союзӗ ҫинчен чӑнлӑха пытарма, халӑха аташтарса яма, ӑна улталама шут тытнӑ, урӑх нимӗн те мар.
IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.
«Шӑп ҫу варринче тата каҫа хирӗҫ кӑмака хутма кам шут тытнӑ-ши ӗнтӗ?» — тӗлӗнчӗ Ленька.«Кому это среди лета да на ночь глядя вздумалось топить печи?» — удивленно подумал Ленька.
VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Анчах запассемпе вӑйсем пӗтсе ҫитрӗҫ, вара Тарас тӑшман речӗсене шӑтарса тухма шут тытрӗ.Но истощились запасы и силы, и решился Тарас пробиться сквозь ряды.
XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Анчах вӗсем ҫак вӑхӑтрах уйӑрӑлма шутламарӗҫ, козаксен ҫарӗ чакнине тӑшман ан куртӑр тесе, сӗм ҫӗрлеччен тӑхтама шут тытрӗҫ.
VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Ҫакӑн пекех кунта юлма шут тытнӑ козаксем хушшинче те питех те, питех те маттур козаксем сахал мар.Немало было также сильно и сильно добрых козаков между теми, которые захотели остаться:
VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Вӗсем вара иккӗшӗ пӗрле выртса ҫывӑрма шут тытнӑ.
I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Вӗсем вара пурте княҫе пулӑшма шут тытнӑ.
I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Куҫран пӑхсан, вӗсем юлашки вӑйӗ пӗтиччен ҫапӑҫма хатӗрри курӑнса тӑрать; ҫакӑн пекех хӗрарӑмсем те ҫапӑҫура хутшӑнма шут тытнӑ; часах запорожецсем ҫине чул катӑкӗсем, пичкесем, чӳлмексем, вӗри шыв тата, юлашкинчен, куҫа кӗрекен хӑйӑр миххисем ӳкме пуҫларӗҫ.
V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Ҫар тӳрех Дубно хули ҫине кайма шут тытрӗ.
V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Кам та пулин ку табора малтан пуҫласа вӗҫне ҫитиччен чупса тухма шут тытас пулсан, ӑна питех те нумай чупма лекнӗ пулӗччӗ.И много досталось бы бежать тому, кто бы захотел пробежать от головы до хвоста его.
IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Ҫын ушкӑнӗсем «пӗр-пӗринпе калаҫма, курень атаманӗсем пӗр-пӗринпе канашланма пуҫларӗҫ, телее ӳсӗррисем нумаях пулмарӗҫ, ҫавӑнпа та ырӑ сӗнӗве йышӑнма шут тытрӗҫ.
IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Малтан вӑл вӗсене хӑйсене кӑна ярас тесе те шутларӗ, анчах вӗсем тин ӳссе ҫитнӗ, ҫӳллӗ, вӑйлӑ та илемлӗ каччӑсем пулнине сӑнаса илсен, унӑн ҫавӑнтах ҫапӑҫу хирне каясси килсе кайрӗ, хӑйӗн никам ӳкӗте кӗртме пултарайман кӑмӑлӗ хушнӑ тӑрӑх ҫеҫ кайма шут тытнӑ пулсан та, вӑл вара тепӗр куннех ывӑлӗсемпе пӗрле хам та тухса каятӑп тесе сӑмах пачӗ.
I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Мӗн пирки эсӗ йытта ҫурӑм ҫине хурса ҫӗклеме шут тытнӑ?
Манахпа тӑватӑ ултавҫӑ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Шухӑшларӗҫ-шухӑшларӗҫ те шыраса тупрӗҫ — чееленме шут тытрӗҫ.Думали-думали, наконец, додумались — решили пуститься на хитрость.
Манахпа тӑватӑ ултавҫӑ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Икӗ ҫын куҫса ларма шут тытаҫҫӗ те ҫула тухса каяҫҫӗ, часах ют ҫӗршыва пырса ҫитеҫҫӗ.Два человека решили переселиться, вместе двинулись в путь и вскоре прибыли в чужую страну.
Куҫсаҫӳрен икӗ ҫын ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Пӗррехинче купца чирленӗ иккен те, хӑлхасӑр ҫын ӑна кайса курма шут тытнӑ.Случилось так, что купец заболел, и глухой отправился его навестить.
Купцапа унӑн хӑлхасӑр тусӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Шӑна ҫав териех сӗмсӗрленнине упа урӑх тӳсме пултараймарӗ, тарӑхса ҫитрӗ те хуҫине ҫывӑрма кансӗрлекен шӑнана ҫапса вӗлерме шут тытрӗ.
Пахчаҫӑ, ҫӗлен тата упа ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.