Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗтре the word is in our database.
тӗтре (тĕпĕ: тӗтре) more information about the word form can be found here.
Тинӗс ҫийӗн тӗтре, иэй, ҫӳрет…

По морю туман, иэй, похаживае…

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Иэй!.. — Тӗтре!

Иэй!.. — Туман!

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Невапа тинӗс ҫинче ҫӑра тӗтре тӑнӑ.

Над Невой, далеко уходя в море, висел туман.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Юпасем ҫинчи пиншер ҫурта вӑйӗпе ҫунакан хунарсем тӗтре ӑшӗнчи пекех туйӑннӑ, участокӑн сылтӑм енне ҫӑра тусан пӗлӗчӗ хупланӑ.

Тысячесвечные фонари на высоких столбах казались окруженными легким туманом, облако более густой пыли окутывало левую сторону участка.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Июлӗн 27-мӗшӗнче, тӗтре ҫӗкленнӗ-ҫӗкленменех, флагмански фрегат ҫинчен марсовӑй залив патне пырса кӗрекен пирвайхи галерӑсене курнӑ.

27 июля, едва туман поднялся с воды, марсовый флагманского фрегата увидел первые галеры, подходившие к заливу.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Тинӗс ҫинчен ирхи сивӗ тӗтре сирӗлнӗ.

Над морем рассеивался холодный утренний туман.

Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Тинӗс вӗҫӗ-хӗррисӗр сарӑлса выртнӑ, тавралӑхра тӗтре тӑнӑ..

Море было пустынно, горизонт был затянут туманом.

Капитан Вильям Бредаль // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Тӗтре сирӗлсе ҫитсен хуралта тӑракан малти постсем сӑмсаха хирӗҫ пысӑк карапсем тӑнине уҫҫӑнах курнӑ.

Когда туман рассеялся, передовые сторожевые посты ясно увидели против мыса большие корабли.

Ҫула пӳлсе хунӑ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Крепость хӳтӗлесе тӑнипе Нева шывӗн тӗтре хупӑрласа тӑракан пуш хирлӗ, лачакаллӑ ҫыранӗсем хӗрринче Петербург хули ӳссе ҫитӗннӗ.

Под прикрытием крепости на пустынных и болотистых берегах Невы, окутанных туманом, рос город Петербург.

Вырӑс флочӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Тӑхӑр сехет тӗлне тӗтре пӗтӗмпех сирӗлсе пӗтрӗ.

К девяти часам утра ушел последний туман.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Йӗри-тавра тап-таса, утрав патӗнче ҫеҫ пӗр йӑрпӑк ҫӑра тӗтре юлнӑ, ун ҫинче утравӑн тӑрри курӑнать.

Смотрю, кругом чисто и только в стороне острова осталась густая полоса тумана, а над ней видна вершина острова.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Тепӗр кунне ирхине ман каютӑна вахтӑри матрос пырса кӗчӗ те тӗтре сирӗлнӗ май утрав курӑна пуҫлани ҫинчен пӗлтерчӗ.

На другое утро приходит ко мне в каюту вахтенный матрос и говорит, что туман разошелся и остров виден.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Тӗтре пулман пулсан, эпир ӑна чиперех курнӑ пулӑттӑмӑр.

Если бы не туман, видно было бы.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Тӗтре сирӗличчен кӗтме йышӑнтӑмӑр.

Решили ждать, когда разойдется туман.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Ҫапла эпир пӗр талӑк ишрӗмӗр, унтан ҫил пачах вӗрме пӑрахрӗ, тинӗс майӗпенех лӑпланса ҫитрӗ, анчах сасартӑк тӗтре хупласа хучӗ.

Так прошли сутки, потом ветер стих, и море постепенно успокоилось, но сразу навалился туман.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Хушӑран хушӑ тӗтре сирӗлнӗ пек пулать те, малта темӗнле хура япала ҫӗкленсе тӑни курӑнса каять.

Изредка сквозь прорыв в тумане впереди виднелась какая-то большая темная масса.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Ҫыран хӗрринче, хӑш-пӗр тӗлте, тӗтре шупкални курӑнчӗ.

Кое-где у берега появились клочья тумана.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Сасартӑк ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫ енчен сивӗ тӗтре хупланса килнӗ, юр ҫума тытӑннӑ.

Вдруг с северо-восточной стороны надвинулся холодный туман и пошел снег.

Орочсен ялӗнче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 121–124 с.

Хӗрӳсӗрленнӗ ҫап-ҫутӑ хӗвел, сенкер тӳпе, ту ҫинчи кӑн-кӑвак тӗтре, тинӗс шӑрши, эрешмен картисем — ҫаксем пурте ҫуллахи шӑрӑх кунсем иртнине, сивӗсем ҫывхарса килнине пӗлтереҫҫӗ.

Светлое, но не жаркое солнце, ясное, голубое небо, полупрозрачная синеватая мгла в горах, запах моря и паутина на кустах, в буро-желтой траве — все говорило, что уже приближаются холода.

Вӑрманти пушар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 58–60 с.

Тӗтре сирӗлсе пӗтрӗ.

Туман рассеялся окончательно.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed