Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тархасшӑн the word is in our database.
тархасшӑн (тĕпĕ: тархасшӑн) more information about the word form can be found here.
Тархасшӑн, пирӗн ӳпле патне иртӗр, эппин, — терӗ вӑл.

Милости прошу к нашему шалашу, — сказал он.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Эмиль, чӑхсене витене хупса хур-ха, тархасшӑн.

— Эмиль, будь добр, запри кур в курятник.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫавӑнпа та Эмиль ырӑ ӗҫ тума пултараймасть тесе ан шухӑшла, тархасшӑн.

Так что не думай, пожалуйста, что Эмиль не способен на хорошие поступки!

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тулӗк эсӗ мана ӑнлантарса пар-ха, тархасшӑн, паян ирхине кӑмакана ҫӑкӑр лартнӑ чухне манӑн йывӑҫ кӗреҫе сасартӑк ҫурӑсла кайнине эсӗ мӗнле пӗлтӗн.

Только объясни мне, ради бога, как ты узнал, что сегодня утром, когда я хотела посадить хлебы в печь, у меня раскололась деревянная лопата?

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Ан тӑр, тархасшӑн, ан тӑр!

— Нет, нет, не вставай!

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тархасшӑн, ҫийӗр, ан вӑтанӑр, — тет Эмиль.

— Прошу вас, пожалуйста, не стесняйтесь, — говорит Эмиль.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Калӑр-ха, тархасшӑн, эп кунта иртнинче килсен кӑранташ шӗвӗртмелли ҫӗҫҫе манса хӑварман-и?

— Скажите, пожалуйста, я не оставил здесь перочинного ножика, когда приходил в прошлый раз?

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Ырӑ ҫын пулса унӑн чӗрнине таканла, тархасшӑн, — хушрӗ тимӗрҫе Эмиль.

— Будь добр, — сказал Эмиль, обращаясь к кузнецу, — подкуй её.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Итле-ха, — терӗ вӑл, — эпӗ сана таканласшӑн, эсӗ вара ан тапкалаш, тархасшӑн.

— Послушай-ка, — сказал он, — я хочу тебя подковать, а ты не брыкайся.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Мана тепӗртак кисель ярса парсамӑр, тархасшӑн, — ыйтрӗ вӑл Петрель-фруран.

— Пожалуйста, подлейте мне ещё киселя, — попросил он фру Петрель.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хӑвӑртрах тух тархасшӑн унтан!

Выходи, пожалуйста, выходи поскорее!

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Вӗҫсе ан кай, тархасшӑн, Эмильчик!

— Не улетай от нас, Эмильчик!

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тархасшӑн, хӑть халех ҫиме пултаратӑп, анчах та чӑн-чӑн симӗс ҫимӗҫ парӑр манна, вӗретсе-пӗҫерсе кӑларнине мар.

Пожалуйста, хоть сейчас съем, но только настоящую зелень, а не всякое там варево.

Леннебергӑри Эмиль // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Калӑр, тархасшӑн.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

— Аквариумлӑ арҫынна вырӑн парӑр, тархасшӑн!

— Пропустите мужчину, с аквариумом!

Анекдотсем // Капкӑн. «Капкӑн», 2011, 1№, 3 с.

Тархасшӑн пирамидон парсамӑрччӗ мана, — терӗм эпӗ.

— Пожалуйста, дайте мне пирамидон, — сказал я.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тархасшӑн, фрейлен, ҫурта кӗме ыйтатӑп, унта кӗтсе тӑрӑр.

Прошу, фрейлен, до хаты, там обождете.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Унтан, Кузнецовӑн докуменчӗсене пӑхса тухса, вӑл: — Тархасшӑн, иртсе кайӑрах, — тенӗ.

 — И, просмотрев документы Кузнецова, он добавил: — Пожалуйста, проезжайте.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ларӑр-ха, тархасшӑн.

— Садитесь, пожалуйста.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тархасшӑн! — ҫавӑнтах Шмидта вӑл пилӗкҫӗр марка кӑларса тыттарнӑ.

Пожалуйста! — и он вручил Шмидту пятьсот марок.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed