Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тарма (тĕпĕ: тар) more information about the word form can be found here.
Ҫурӑмӗсем хыҫне кутамккасем ҫакнӑ, аллисене ҫыхӑсем тытнӑ хӗрарӑмсем, ачасем тата ваттисем, хуларан тухса тарма ӗлкӗрейменскерсем, шоссен икӗ енӗпе никама ним чӗнмесӗр, малалла куҫакан ҫарсене хирӗҫ хуллен кӑна утса таврӑнаҫҫӗ.

Женщины, дети и старики с котомками за спиной, с узелками в руках, не успевшие убежать из города, молча шли по обе стороны шоссе навстречу наступающим войскам.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пӗр ҫекундлӑха ҫеҫ кайнӑччӗ — тарма та ӗлкӗрнӗ…

— На одну секундочку только отлучились, а он исчез…

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сывлӑш ҫавӑрса янӑ хыҫҫӑн Завырка ачисем ҫӗрпӳрт ҫине каллех пырса тапӑнчӗҫ, анчах вӗсен ку хутӗнче те каялла тарма тиврӗ.

После короткого совещания, собравшись с духом, завыркинцы снова полезли к землянке и снова позорно были сброшены вниз.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӗпӗр пӗр-ик сехетрен Мартик каллех килелле тарма пуҫларӗ.

Но спустя час-другой Мартик снова пускался а бега.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Хӑйсемех тарма пуҫлӗҫ.

— Сами побегут…

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Японецсем сехӗрленсе ӳкнипе тарма пуҫланӑ.

Японцы дрогнули и побежали.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Тарма та пултараймасть, мӗншӗн тесен вӑл вилнӗ.

И бежать не может, потому как мертв.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Уйрӑммӑнах ҫакна палӑртмалла пулать: флангран перешеек тӑрӑх иккӗмӗш рота тапӑннине курсанах вӗсен командирӗсем-финсем чи малтан тарма тытӑнчӗҫ.

Следует отметить особо: первыми стали удирать их командиры-финны, увидев, что с фланга по перешейку ударила вторая рота.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Хӑйӗнчен ҫул ҫинче илсе ҫӳрекен хаклӑ пурлӑхне тахӑшӗ туртса илесшӗн пулӗ тесе, вӑл хӗрарӑма кастрюльпе ҫапса унтан вӗҫерӗнсе тарма пикеннӗ.

Думая, что кто-то хочет отнять его дорожное сокровище, Журден ударил бабу кастрюлей и вырвался.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Тарма ӗлкӗрчӗҫ!

— Улизнули.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тарма тӑнӑ ҫын вилнӗ.

Человек был мертв.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Пирӗн полксем вырӑнтан тапранчӗҫ те тарма пуҫларӗҫ.

Наши полки дрогнули и обратились в бегство.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Нимӗн хӗрхенӳсӗр террора тарма тӑнӑ чухне тесе сӑлтавпа ӑнлантарса параҫҫӗ».

Беспощадный террор мотивируется попыткой к бегству».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Хуларан тухса тарма ӗлкӗреймен петлюровецсем буржуйсен уйрӑм ҫурчӗсенче пытаннӑ.

Не успевшие выбраться из города петлюровцы скрывались в буржуазных особняках.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вӑл тинӗсе ӳкме тӗлленӗ, ҫапӑҫу пынӑ вӑхӑтра никам та асӑрхайманнипе усӑ курса, пӗр-пӗр ҫывӑх утрав патне ишсе тухса тарма шутланӑ, анчах кирлӗ пек сикме пӗлеймен.

Он думал упасть в море, чтобы, пользуясь суматохой, доплыть до ближайшего острова и уйти, но не рассчитал прыжка.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Юстус Коппелиус тарма хӑтланса пӑхнӑ.

Юстус Коппелиус пытался бежать.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Патша пулнине палласа илсен часовойсем тарма пикеннӑ.

Узнав царя, часовые хотели бежать.

Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Бриг пӗтӗм паруссене ҫӗклесе, сӑмсипе хирӗҫле хумсене ҫуртарса, тӑшманран тарма пикенет.

Бриг поднял все паруса и, зарываясь носом в волны, стал уходить от неприятеля.

Капитан Вильям Бредаль // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Уйрӑммӑн илтӗнекен сасӑсем тӑрӑх, вӑл Донцова тарма ӗлкӗрни ҫинчен пӗлнӗ.

По отдельным выкрикам он понял, что Донцова успела скрыться.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Йӗри-тавра ҫавӑрса илнӗ ҫар витӗр тухса тарма май килнисем Черниговщинӑн ҫурҫӗр пайӗнчи вӑрмансене куҫса кайнӑ.

Те, кому удалось пробиться сквозь окружение, уходят в леса северной Черниговщины.

Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed