Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сулчӗ (тĕпĕ: сул) more information about the word form can be found here.
Полкран связной чупса иртрӗ, Сагайда кӑшкӑрнине хирӗҫ, нимӗн те ответлемерӗ, аллине кӑна сулчӗ.

Пробежал связной из полка и на оклик Сагайды ничего не ответил, только махнул рукой.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ленька аллине сулчӗ, куҫӗсене хӗсрӗ те, гранатӑна нимӗҫ машинисен купи ҫинелле печӗ.

Ленька размахнулся, зажмурился и швырнул гранату в гущу немецких машин.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Настя пуҫӗпе сулчӗ те, хӗрелсе кайрӗ.

Настя кивнула головой и покраснела.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Мана сан хутусем кирлӗ мар! — аллипе сулчӗ Игнат.

— Бумаг мне твоих не надо, — махнул рукой Игнат.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Э, — аллипе сулчӗ вӑл сасартӑк, — епле ӑнланас ӑна санӑн?

Э, — махнул он вдруг рукой, — где тебе понять.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эп шырамастӑп! — аллипе сулчӗ старик.

— Я и не ищу! — отмахнулся старик.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ну-с? — яланхи пекех тӑрӑхласа кула-кула пуҫларӗ Петр Петрович, анчах Петушков ҫине пӑхса илсен, аллипе сулчӗ кӑна.

— Ну-с! — как всегда насмешливо, начал Петр Петрович, но, взглянув на Петушкова, только рукой махнул.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ҫук, ҫук! — ун ҫинелле аллисемпе сулчӗ актер.

— Нет, нет! — замахал на нее руками актер.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Актер ӑна хирӗҫ, пӗтӗм шанчӑка ҫухатнӑ пек, аллипе сулчӗ кӑна.

Актер только безнадежно махнул рукой в ответ.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Андрей пире тӗкӗнмест, — аллипе салхуллӑн сулчӗ старик.

— Андрей до нас не касается! — хмуро отмахнулся старик.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тарас аллипе сулчӗ те, килхушшинелле тухрӗ.

Тарас махнул рукой и вышел во двор.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

А ытти енчен, — аллипе ывӑнчӑклӑн сулчӗ вӑл, — ху мӗнле пӗлетӗн, ҫапла пурӑн.

А в остальном, — устало махнул он рукою, — живи как сам знаешь.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл пӗр вӑхӑтлӑха шухӑша кайрӗ те, аллипе сулчӗ.

 — Он подумал и махнул рукой.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тарас ретри хӑй вырӑнне йышӑнчӗ, полицейски аллипе сулчӗ те, стариксем уттарчӗҫ.

Тарас занял свое место в ряду, полицейский махнул рукой, и старики пошли.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫиессе… — вӑл аллипе сулчӗ.

Ели… — он махнул рукой.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл аллипе сулчӗ кӑна:

Но он только отмахнулся рукой.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пӑхма та турӑ ан хуштӑрах! — вӑл аллипе сулчӗ те каллех шарлами пулчӗ.

Не приведи бог и глядеть! — он махнул рукой и замолчал опять.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Манпа килӗшсе вӑл: тӳрех малалла вӗҫ! тенӗ пекех аллипе сулчӗ.

Он взмахнул одобрительно рукой: крой, мол, прямо!

«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Лешӗ нимӗн те чӗнмесӗр пуҫне сулчӗ.

Тот молча кивнул головой.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Приговора Пӑван ним чӗнмесӗр итлерӗ, вара айӑпланаканӑн юлашки сӑмах каламалли ирӗкпе усӑ курма сӗннине хирӗҫ Пӑван аллипе ҫеҫ сулчӗ.

Овод молча выслушал его, а когда его спросили, согласно принятой форме, хочет ли он что-нибудь сказать, Овод только нетерпеливо махнул рукой.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed