Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пынине (тĕпĕ: пыр) more information about the word form can be found here.
Шыв пирӗн кимме пӗчӗккӗнех тулса пынине пирӗн малтанах асӑрхамаллаччӗ.

Мы уже давно могли заметить, что вода к нам понемногу все набиралась в дощаник.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Паха чӗр тавара ыйтакансен шучӗ ӳссе пынине кура унӑн лаптӑкӗсем ҫулленех пысӑкланаҫҫӗ.

Учитывая высокий спрос на ценное сырье, расширяются площади под хмельниками.

Олег Николаев ял хуҫалӑхпа тирпейлекен промышленноҫӑн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/10/10/glava- ... et-s-dnyom

Ҫак вӑл — социаллӑ ушкӑнсем хушшинчи инҫӗшӗ ытларан та ытларах чакса пынине пӗлтерет.

Это значит, что расстояние между этими социальными группами все более и более сокращается.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Сӑмах мӗн ҫинчен пынине шофёр ҫийӗнчех ӑнланаймарӗ, Глебов ҫине тем ыйтма хатӗрленнӗ пек пӑхса илчӗ.

Но шофер не понял сразу, о чем идет речь, и вопросительно взглянул на Глебова.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Фронт ҫывхарса пынине ҫакӑ та лайӑх кӑтартса парать.

И это тоже было одним из признаков приближения фронта.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шурӑ та тутлӑ шӑршлӑ клевер ӳсекен сӑрт ҫине хӑпарсан, пионерсем Воронцовӑри ачасем барабан вырӑнне фанера татӑкӗ патлаттарса пынине курчӗҫ.

Поднявшись на пригорок, поросший белым, душистым клевером, пионеры увидели, что вместо барабана воронцовские ребята колотят в кусок фанеры.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Козаксем хӑйсен паттӑрлӑхне кӑтартнӑ мӗнпур ҫапӑҫусене, ҫакӑн пекех кампани мӗнле аталанса пынине ҫырса пама кирлӗ мар: вӗсене пурне те летопись страницисем ҫине ҫырса хунӑ.

Нечего описывать всех битв, где показали себя козаки, ни всего постепенного хода кампании: все это внесено в летописные страницы.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хӑйӗн шӗвӗр шпорӗсемпе лашине хӗстерчӗ те вӑл, пӗтӗм вӑйпа козаксем хыҫҫӑн вӗҫтерчӗ; вӑл каялла пӑхмасӑр пырать, хӑйӗн хыҫӗнчен мӗнпурӗ те ҫирӗм ҫын кӑна ӗлкӗрсе пынине те курмасть: козаксем, сиккипе ыткӑнса, тӳрех вӑрманалла пӑрӑнчӗҫ: Андрий лашипе таҫта ҫитиех кӗрсе кайрӗ, вӑл Голокопытенкона халь-халь хӑваласа ҫитет темелле.

Ударив острыми шпорами коня, во весь дух полетел он за козаками, не глядя назад, не видя, что позади всего только двадцать человек успело поспевать за ним; в козаки летели во всю прыть на конях и прямо поворотили к лесу; разогнался на коне Андрий и чуть было уже не настигнул Голокопытенка, как вдруг чья-то сильная рука ухватила за повод его коня.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тарас чарӑнчӗ те вӑл хӑйне валли мӗнле ҫул уҫса пынине, пурне те салатса, касса-вакласа, хӗҫне сылтӑмалла та, сулахаялла та вылятса ҫапӑҫнине сӑнама тытӑнчӗ.

Остановился старый Тарас и глядел на то, как он чистил перед собою дорогу, разгонял, рубил и сыпал удары направо и налево.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Урамра Ленька чупса пынине асӑрхасан, Ҫырла хуҫи — Валька: туссем каллех ҫӗнӗрен тӗл пулаҫҫӗ, тесе шухӑшланӑ.

Валька Ягодай, приметив бежавшего по улице Леньку, сделал Вывод, что снова предстоит встреча друзей.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӗн пурӗ те эпӗ ҫав ачасем хамӑр Старая Русса патӗнчен каялла чакнӑ чухне витӗр тухнӑ Мануйлово ятлӑ ялтан пынине ҫеҫ пӗлтӗм.

Знал только, что ребята пришли из-под Мануйлова — большого села, которое мы проходили, отступая от Старой Руссы.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ляхсем, хӑйсен ӗҫ начарланса пынине курчӗҫ те, ҫӳлелле хоругвь ҫӗклерӗҫ, хула хапхине уҫӑр тесе кӑшкӑрма пикенчӗҫ.

Увидели ляхи, что плохо наконец приходит, выкинули хоругвь и закричали отворять городские ворота.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ку ҫын Андрий хаклӑ япала йӑтса пынине курчӗ те, тигр пек сиксе ӳксе «ҫӑкӑр!» тесе кӑшкӑрса ярса, аллисемпе михӗрен ярса илчӗ.

Который, увидев у Андрия драгоценную ношу, кинулся на него, как тигр, вцепился в него, крича: «Хлеба!»

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫутӑ чиркӗве мӗнле улӑштарса пынине Андрий тӗттӗм кӗтесрен тӗлӗнсе пӑхса тӑчӗ.

Андрий не без изумления глядел из своего темного угла на чудо, произведенное светом.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗчӗк пуҫлӑ, мӑйӑхлӑ ҫын хӑйӗн хӗсӗк куҫӗсемпе аякран вӗсем ҫине пӑхса илчӗ, сунарҫӑ йытти пек сывлӑша шӑршласа пӑхрӗ, унтан, козаксем вунвиҫҫӗн пынине курсан, хир качаки пек куҫран ҫухалчӗ.

Маленькая головка с усами уставила издали прямо на них узенькие глаза свои, понюхала воздух, как гончая собака, и, как серна, пропала, увидевши, что козаков было тринадцать человек.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Халӗ ӗнтӗ хура ҫӗлӗксем те курӑнмаҫҫӗ; ура айӗнче таптанакан курӑк хумханӑвӗ ҫеҫ вӗсем ӑҫталла хӑвӑрттӑн вӗҫтерсе пынине кӑтартать.

Уже и черных шапок нельзя было видеть; одна только струя сжимаемой травы показывала след их быстрого бега.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пасарта япала сутса ларакан хӗрарӑмсем, бурсак иртсе пынине курсанах, ӑмӑрткайӑк ами хӑйӗн чӗпписене хупӑрланӑ пек, хӑйсен кукӑлӗсене, капӑртмисене, кавӑн вӑррисене яланах аллисемпе хупӑрланӑ.

Торговки, сидевшие на базаре, всегда закрывали руками своими пироги, бублики, семечки из тыкв, как орлицы детей своих, если только видели проходившего бурсака.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл хӑйне малтанах ҫакӑн пек шухӑшпа йӑпатнӑ: акӑ ӗнтӗ вӑл хӑйӗн икӗ ывӑлӗпе Сеча ҫитет те: «пӑхӑр-ха, сирӗн пата эпӗ мӗнле маттур ачасем илсе килтӗм!» тесе вӗсене, ҫапӑҫура пиҫӗхнӗ пур ватӑ юлташӗсене те ывӑлӗсемпе паллаштарать, ывӑлӗсем ҫапӑҫу наукине тата козаксен ӗҫкине мӗнле хӑнӑхса пынине сӑнать (ӗҫме пултарнине вӑл рыцарьӑн лайӑх енӗсенчен пӗри тесе шутланӑ).

Теперь он тешил себя заранее мыслью, как он явится с двумя сыновьями своими на Сечь и скажет: «Вот посмотрите, каких я молодцов привел к вам!»; как представит их всем старым, закаленным в битвах товарищам; как поглядит на первые подвиги их в ратной науке и бражничестве, которое почитал тоже одним из главных достоинств рыцаря.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ача инҫетренех хӑй патнелле ҫын пынине курать те макӑрма пуҫлать.

Увидел мальчишка издали, что идет человек, и принялся плакать.

Пӗр ача вӑрра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Юлашкинчен хӗрарӑм хӑй хыҫҫӑн темле ҫын пынине асӑрхать те каялла ҫаврӑнса унран ҫапла ыйтать:

Наконец, путница заметила, что какой-то незнакомый человек идет за ней по пятам, повернулась к нему и спросила:

Ватӑ ҫынпа пике ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed