Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӑттӑм (тĕпĕ: пул) more information about the word form can be found here.
Аллӑ франк штраф та тӳлеттермен пулӑттӑм эпӗ сире.

И не присуждал бы и к пятидесяти франкам штрафа.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

«Ӗнесене вилӗм» тесе кӑшкӑрнӑ хыҫҫӑн эсир хӑвӑра император, диктатор, республика президенчӗ вырӑнне хурса хисеплеттерме пултарнӑ пулсан, е муниципальнӑй советнике вырӑнне хурса кӑна хисеплеттерме пултарнӑ пулсан та, эпӗ сире, шантарсах калатӑп, ик эрнелӗхе тӗрмене хупса усрамалла туман пулӑттӑм.

Если бы, после того, как вы крикнули: «Смерть коровам!», вы заставили провозгласить себя императором, диктатором, президентом Республики или хотя бы муниципальным советником, поверьте мне, я не присуждал бы вас к двум неделям тюрьмы.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Жандарма айӑпланӑ пулсан, эпӗ хама сиен кӳнӗ пулӑттӑм.

Я повредил бы себе, если бы обвинил жандарма.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Крэнкбиль ватӑ салтака кӳрентерекен ҫын пулнӑ пулсан, эп унӑн хутне кӗме килӗшмен те пулӑттӑм.

И я не согласился бы выступать перед вами с защитой Кренкебиля, если бы видел в нём оскорбление старого солдата.

III // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Петька машина тупса паман пулсан, тен, чупсах та килнӗ пулӑттӑм.

Если б Петька не достал машину, пешком бы, кажется, прибежала.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ Мускавран пӗр кучченеҫсӗрех килнӗ пулӑттӑм, — ӳпкелешсе каларӗ Алексей.

Вот приехал бы из Москвы без подарка, — укоризненно сказал Алексей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗлетӗн-и, эпӗ хам Мускава кайнӑ пулсан, эпӗ пултарнӑ пулӑттӑм.

Видишь, если бы я сам попал в Москву, я бы добился…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сана ҫӑмӑлтарах пултӑр тесе, эпӗ тем те тунӑ пулӑттӑм.

Я не знаю, что бы сделала, лишь бы тебе стало легче.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Анне пулман пулсан, эпӗ хамӑр Ленинградран нихҫан та тухса килмен пулӑттӑм! — ҫиленчӗклӗн каларӗ хӗрӗ.

— Я бы никогда не уехала из нашего Ленинграда, если б не мама! — зло кричала девочка.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Виҫӗ мушкетер» пек приключениллӗ хулӑн кӗнекесене пӗрин хыҫҫӑн теприне вуласа выртнӑ пулӑттӑм, — хӑйӗн ӗмӗтне хурланчӑклӑн пӗлтерчӗ Алексей.

И лежа стал бы читать одну за другой толстые приключенческие книги вроде «Трех мушкетеров», — с грустью высказал свое желание Алексей.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ Залкиндӑн ӑшӑ пӳртне хваттере пурӑнма яма ыйтнӑ пулӑттӑм, ҫемҫе диванпа пӗр кӗтес арендӑласа.

— Напросился бы в постояльцы в теплый дом Залкинда, арендовал бы угол с мягким диваном.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ парксемпе бульварсем тӑрӑх уҫӑлса ҫӳрекен ҫынсене курма кайнӑ пулӑттӑм, — терӗ Кузьма Кузьмич.

— Я бы отправился бродить по паркам и бульварам, просто смотреть на гуляющих людей, — сказал Кузьма Кузьмич.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан апат-ҫимӗҫ лайӑх хатӗрлекен ҫурта хӑнана кайнӑ пулӑттӑм, хуҫисем пӑшӑрханнине пӑхмасӑр, киленичченех ҫийӗттӗм.

Потом пошла бы в гости в дом, где хорошо готовят, всласть пообедала бы там, не обращая внимания на встревоженных хозяев.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ те ҫав ирсӗре киленсех хам ятран хушса панӑ пулӑттӑм, — терӗ те вӑл, хӑйӗн чышки ҫине салхуллӑн пӑхса илчӗ.

Я с удовольствием добавил бы этому негодяю от себя, — серьезно сказал он и посмотрел на свои кулаки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Маларах пулнӑ пулсан, пӑрахса тарнӑ пулӑттӑм, — ассӑн сывласа илчӗ Женя, — халӗ тараймастӑп.

— Раньше сбежала бы, — вздохнула Женя, — теперь не сбежишь.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Трасса ҫинчи прорабсене пулӑшса пыма лайӑх стахановецсенчен помощниксем уйӑрса пама сӗннӗ пулӑттӑм эпӗ.

И я бы рекомендовал выделить в помощь литейным прорабам помощников из числа лучших стахановцев.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫавӑн пек ҫемҫешке пулнине эпӗ кайран хама хам нихҫан та каҫарман пулӑттӑм.

— Я никогда потом не простил бы себе такой слабости.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мухтанӑшӑн вут та пама хӗрхеннӗ пулӑттӑм.

А за комплименты пожалел бы и огонька.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ вара ӑна мухтатӑп. Унта вӑй пулнӑ пулсан, эпӗ хам та ӑна вӑрҫнӑ пулӑттӑм. Халӗ вӑл нимӗн те мар, ҫавӑнпа эпӗ ун майлӑ пулса ӑна пулӑшатӑп».

А я буду его хвалить. Я бы и сам ругал его, когда бы он был в силе. Теперь он ничто, и я его буду поддерживать».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ ҫакна каласшӑн: заместитель вырӑнне сана хаваслансах илнӗ пулӑттӑм, анчах анланатӑп — иртерех-ха.

Я хочу сказать, что с удовольствием взял бы тебя в заместители, но понимаю — преждевременно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed