Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вут the word is in our database.
вут (тĕпĕ: вут) more information about the word form can be found here.
Малтан та, амӑшӗ вучахра вут чӗртсе хайӑ ҫутиччен те пӳртре никам ҫук пекех.

Пока мать не развела огонь и не зажгла лучину, в избе царила мертвая тишина.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун ҫине хӑпарса тӑрать те ӗнтӗркенӗ аллине вут еннелле тӑсать.

Взобрался на него и протянул окоченевшие руки к лучине — погреться.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем хупах чӳречи умӗнчй вут каскисем ҫине ларчӗҫ.

Они присели на поленницу под окном кабака.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вут ҫутисене те пысӑк пушара куҫиччен сӳнтермелле.

Только надо потушить эти зловещие костры, пока они не слились в один сплошной пожар.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вут ҫутисем хӑрушӑ.

А костры страшны.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав вут куҫӗсене ҫех часрах сӳнтерсе пӗтересчӗ, вара пурте йӗркене кӗрӗччӗ, хӑй вырӑнне ларӗччӗ.

Только вот с кострами этими надо поскорее кончать, тогда все встанет на свое место.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вут куҫӗсем хыҫала тӑрса юлчӗҫ.

Костры остались позади.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр те пӗр шухӑшласан ӑна ҫынсем мар, тӗттӗм каҫӗ хӑй йӑмӑх хӗрлӗ вут куҫӗсемпе кантур ҫине пӑхса тӑрать тейӗн ҫав.

Нет, пожалуй, это не люди, а сама ночь глядит на него пылающими глазами…

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вут ҫутинче ҫын мӗлкисем те — нимӗн те курӑнмасть ӗнтӗ, ҫапах — ҫунаҫҫӗ!

Чем дольше смотрит Ивук на огонь, тем отчетливее видятся ему человеческие фигуры.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивуксем икӗ хут та ҫитсе ҫаврӑннӑ, анчах тӗттӗм пулать кӑна — вут ялкӑшма тытӑнать.

Ивук с людьми дважды обходил все эти места, кроме затоптанных головешек. Но лишь стемнеет — и снова полыхают костры.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ытти каҫсенчи пекех, Хуракасси енчи тӳпере хирте кӗҫӗр те вут ҫунать.

Небо над Хурагасами, как и в другие ночи, розовело от пламени костров, которые жгут в поле.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Те кӑкӑрӗ ҫине вут ҫути ӳкнипе, вӑл пӗтӗмпех юнланса пӗтнӗн курӑнать.

Help to translate

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Вӑл вут пек пӗҫерекен аллисемпе майӗпен кӑна кӑмака кирпӗчне ҫӗклесе илнӗ.

Help to translate

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Ав тимӗрҫ лаҫӗ, Вут сикет унта йӑлт-ялт.

Help to translate

Тимӗрҫӗ хӗрӗ // Анатолий Анат. «Ялав», 1948, 11№ — 13 с.

Вут патӗнче ларакан чирлӗ ҫын ура ҫине тӑрать.

Сидевший на корточках у костра больной чуваш вмиг выпрямился.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чирлӗ чӑваш вут патӗнче аллисене ӑшӑтса ларать.

Больной чуваш греет возле костра руки.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫыран хӗррине вут хунӑ.

На берегу горит костер.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чылайран тин вут патне тутарпа Майрепи килеҫҫӗ.

Майреби и татарин не скоро вернулись к костру.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чирлӗ чӑваш ҫунса татӑлнӑ вут сыпписене кӑвайт ҫине вӗҫертсе хурать, итлекелесе тӑрать.

Больной чуваш подгребает в костер не прогоревшие сучья, молчит.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсен ури сассисем илтӗнми пулсан старик вут патӗнче сӗнксе ларакан чӑваша ҫулӑхса илет.

Когда стихли их шаги, старик вдруг накинулся на больного чуваша, вид которого и без того был жалок и несчастен.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed