Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ашшӗн ҫаннинчен турткаласа вӑл аран илтмелле пӑшӑлтатрӗ:
VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Мэрдан хӑйне аран тытса чарчӗ.
V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Вӗсем, пӗрре сӳннӗ, тепре ҫавӑнтах ҫуталса кайнӑ пек, аран палӑрмалла ҫутатаҫҫӗ.Они чуть приметно мигали, словно угасали и вновь загорались…
V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ильсеяр чулӑн пӗр аяккинче, ҫӗр ҫумӗнчех, чула тарӑн касса ҫырнӑ пысӑк саспаллисем курчӗ те вӗсене аран пӗрин ҫумне тепӗрне хушса, вуласа тухрӗ:
IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ҫӳлте йывӑҫ турачӗсем пӗр-пӗринпе сыпӑнсах кайнӑ, вӗсем витӗр ҫутӑ та аран кӗрет.Ветви деревьев вверху сплелись друг с другом, и свет едва пробивался сквозь заросли.
III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
— Сывлӑх сунатӑп, аттемӗр, — аран илтӗнмелле пӑшӑлтатнӑ Варвари, ҫӗре ҫитиех авӑнса.— Доброго утра, батюшка, — не произнесла, а еле пролепетала Варвара и низко поклонилась.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ҫак кунран пуҫласа тытамак иртнӗ, Сервантес ҫырнӑ, хӗрсе кайсах ҫырнӑ, аран кӑна ҫывӑрас тесе ӗҫне пӑрахнӑ, ҫывӑрса вӑрансан ҫӗнӗрен ҫырнӑ.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Эсӗ мана пӗтерме килтӗн-и? — тенӗ шурса кайнӑ тутисемпе аран калаҫакан купец.— И ты пришёл сюда губить меня? — побелевшими губами едва выговорил купец.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Кӗсменӗ ҫав тери пысӑк пулнӑ, виҫӗ ҫын ӑна шывра аран ҫавӑркаланӑ.Весло так велико, что три человека с трудом поворачивают его в воде.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӑл аран ҫеҫ калаҫнӑ, унӑн хура сӑнӗ хӑранипе кӑвакарса кайнӑ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Тӑнран кайнӑ таркӑнсем тумтирӗсемпех шыва чупса кӗнӗ, пырса ҫапакан хумсем ҫинче аран кӑна тытӑнса тӑрса, ишсе каякан карап хыҫҫӑн аллисемпе сулкаланӑ, кӑшкӑрнӑ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Тепӗр аллипе мулла, фокусник пекех, ӑна пулӑшаканӑн аран аллинчен коран валли йывӑҫ пукан илнӗ те ватӑ мулла умне лартса панӑ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӑл йывӑҫ тӗмӗсем ӑшне кӗрсе выртнӑ та аран кӑшкӑрса яман.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Тӗркесем тӑрринче, мӑшӑрласа ҫыхнӑ аран сывлакан хура ӳтлӗ хӗрарӑмсемпе ачасем выртнӑ.Сверху, на тюках, связанные попарно, лежали, едва живые, чёрные женщины и дети.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫавӑрӑнса пӑхнӑ та, Сервантес урисене аран кӑна пусса пыракан Исахарӑн кӑвакарнӑ сӑнне асӑрханӑ.Оглядываясь, Сервантес видел посеревшее лицо Исахара, едва переставлявшего ноги.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Родриго Сервантес, ҫаплах-ха аран авӑнакан урине аяккалла ыткӑнтарса, бортсем тӑрӑх уткаласа, калаҫса ҫӳренӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫӗрле вӑл ҫывӑрайман, ирхине аран ҫӗкленсе тӑнӑ, урисем утайман.Ночью он не мог уснуть, а наутро вставал с трудом, перемогая себя: плохо держали ноги.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Виҫҫӗмӗш сехет ӗнтӗ эпӗ пӗр канмасӑр чуптаратӑп, — аран хуса ҫитрӗм сире, дон Мигель, — тенӗ Хосе ҫывӑха пырса, унтан хӑйӗн хӗвӗнче темӗн шырама пуҫланӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Сулахай аллипе туя ҫине тӗренсе аран уткалать.
Пин те тӑхарҫӗр ҫирӗм виҫҫӗмӗш ҫулхи кӗр кунӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Эпир сирӗнсӗрех пӗтеретпӗр ку ӗҫе, — ӳкӗтлет курсант, ун хыҫҫӑн аран ӗлкӗрсе.Мы без вас здесь управимся, поспевая за ним, уговаривал курсант.
«Ҫитрӗ май — хаваслӑ, чаплӑ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.