Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гленарван (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Мӗн каларӗ вӑл? — тесе ыйтрӗ Гленарван.

— Что он сказал? — спросил Гленарван.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӗсем ҫине тимлӗн пӑхса тӑракан Гленарван испанилле начар пӗлнипе вӗсен калаҫӑвӗн шухӑшне ӑнланса пыма пултараймарӗ.

Гленарван, внимательно наблюдавший за ними, слишком плохо понимал по-испански, чтобы следить за смыслом их разговора.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах, Гленарван каланӑ пекех, ҫакнашкал япалана ученӑйран килекен сӑлтав теме юрамасть.

Но, как правильно сказал Гленарван, эту слабость надо приписать не зависевшей от учёного причине.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван чӑтса тӑраймасӑр ахӑлтатса кулса ячӗ.

Гленарван, не в силах больше сдерживаться, расхохотался.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Аха, халӗ маншӑн пурте ӑнланмалла! — терӗ Гленарван.

— Ага, теперь мне всё понятно! — оказал Гленарван.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван та хутшӑнма вӑхӑт ҫитнӗ тесе шутларӗ.

Гленарван решил, что пришла пора ему вмешаться.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— А эпӗ ҫапла шутлатӑп, вӗсем пирӗн ҫине тапӑнма хӑяймарӗҫ те ҫавӑнпа тарчӗҫ пулӗ, тетӗп, — терӗ ӑна Гленарван, индеецсемпе калаҫма май килменнипе тарӑхса.

— А я думаю, что они бежали потому, что не осмелились напасть на нас, — возразил Гленарван, взбешённый неудачей своей попытки вступить в переговоры с индейцами.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван вӗсем патнелле утрӗ, анчах вӑл икӗ чалӑш пек те каяймарӗ, индеецсен отрячӗ ҫавӑрӑнчӗ те мӗнпур вӑйпа часах каялла вӗҫтерчӗ.

Гленарван направился к ним, но не успел он пройти и двух саженей, как весь отряд индейцев круто повернул назад и ускакал с невероятной быстротой.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван чи малтанах ҫак туземецсем «Британипе» крушени тӳснӗ ҫынсем ҫинчен ҫӗнӗ хыпарсем пӗлтерӗҫ тесе шухӑшларӗ те, хӗпӗртесе ӳкрӗ.

Гленарван прежде всего подумал, что эти туземцы могут дать ему новые сведения о потерпевших крушение на «Британии», и обрадовался.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Кирек мӗн калӑр та, эсир йӑнӑшатӑр, хаклӑ Гленарван.

— Что бы вы ни говорили, дорогой Гленарван, вы ошибаетесь.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Вот чӑнласах ученый! — тесе кулса ячӗ Гленарван.

— Вот это настоящий учёный! — рассмеялся Гленарван.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах вӑл вӑхӑтра Гленарван пӗр япала асӑрханӑ, Паганель ӑна ҫавӑн ҫинчен ӑнлантарса парать.

Но в эту минуту он объяснял Гленарвану причины одного явления, на которое тот обратил внимание.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Питӗ начар, — терӗ Гленарван.

— Тем хуже, — ответил Гленарван.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Вӑл мана тӗлӗнтермест, — терӗ Гленарван.

— Это меня не удивляет, — отозвался Гленарван.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван вӗҫӗ-хӗррисӗр савӑнать.

Радости Гленарвана не было предела.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван Паганеле Талькавран мӗнле те пулсан индеецсен аллине тыткӑна ҫакланнӑ европеецсем ҫинчен илтмен-и, тесе ыйтса пӗлме хушрӗ.

Гленарван попросил Паганеля узнать у Талькава, не слыхал ли он о европейцах, попавших в плен к какому-нибудь из индейских племён.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ӑнланчӗ-и? — тесе ыйтрӗ Гленарван.

— Понял он? — спросил Гленарван.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Чӑнах та пирӗн маршрут ӑна тӗлӗнтерет пулас, — терӗ Гленарван.

— В самом деле, наш маршрут ему должен казаться странным, — сказал Гленарван.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сак самантра Гленарван вӗсем патне пычӗ.

В этот момент к ним подъехал Гленарван.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫулҫӳрев вӑхӑтӗнче Гленарван туземецсемпе тем пекех тӗл пуласшӑн тӑрӑшать.

Во время путешествия Гленарван нетерпеливо ожидал встречи с туземцами.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed