Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Василий the word is in our database.
Василий (тĕпĕ: Василий) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑнти чӑвашсене вырӑс халӑхӗ, шӳт туса, «Василий Иванович» тесе чӗннӗ.

Прозванных в шутку «Василиями Иванычами».

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ял кун-ҫулӗнчи пысӑк вырӑна Василий Иванович Андюков (1947–2019 ҫ.ҫ. ) йышӑнать — чӑн-чӑн хастар таврапӗлӳҫӗ, авалхи алӗҫ вӑрттӑнлӑхӗсене упракан, пушӑтран чӑн-чӑн чӑваш ҫӑпатисем тума ӑста ҫын.

Особую роль в истории села сыграл Василий Иванович Андюков (1947-2019 г.г. ), настоящий краевед-подвижник, хранитель секретов старинного ремесла, умелец плести настоящие чувашские лапти из лыка.

Туслӑ калманттайсем мӑн асаттесен йӑли-йӗркине упраҫҫӗ, пурне те хӑнана чӗнеҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5810.html

— Эрнекун ирхине ултӑ сехетре Курбатов пристанӗ патне пырӑр та, Красновидовӑран килнӗ досчаник ҫинчен ыйтӑр, — унӑн хуҫи Василий Панков.

— В пятницу приходите в шесть утра к пристани Курбатова, спросите дощаник из Красновидова, — хозяин Василий Панков.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хӗлле валли манӑн «вырӑн» шырамалла пулчӗ, эпӗ ӑна Василий Семеновӑн клентӗр пӗҫерекен пекарнинче тупрӑм.

Нужно было искать на зиму «место», и я нашел его в крендельной пекарне Василия Семенова.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫапах та Василий Георгиевич Владика хулана яма килӗшнӗ тата хӑй те кашни уйӑхрах пырса кайма сӑмах панӑ.

Но Владика Василий Георгиевич отпустить согласился и обещал приезжать каждый месяц.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кӑшт каярахпа Гуров, Василий Георгиевич, Владик Жукпа, тата, юлашкинчен, Лешӑпа Нюша килсе ҫитнӗ.

Немного позже пришли Гуров, Василий Георгиевич, Владик с Жуком и, наконец, Лёша и Нюша.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тата Василий Георгиевич хутаҫӗнчен те ӗҫме-ҫимелли нимӗн те илмен.

И не взял ничего из запасов Василия Георгиевича.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевич та, Гуров та, ӗҫсем пур тесе, Рогачев патне кайма килӗшмен.

И Василий Георгиевич и Гуров, отговорившись делами, решительно отказались идти к Рогачеву.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Гуровпа Василий Георгиевич алӑк патнелле тапса сикнӗ.

Гуров и Василий Георгиевич ринулись к двери.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевич хӑйӗн чаплӑ маузерне туртса кӑларнӑ.

Василий Георгиевич вытащил свой знаменитый маузер.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Эсӗ ҫакна тавҫӑрса илме пултаратӑн-и, Василий Георгиевич?

Ты себе представляешь это, Василий Георгиевич?

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ак шуйттан! — сиксе тӑнӑ Василий Георгиевич.

— Черт! — Василий Георгиевич вскочил.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевич йытӑ шӑлӗсем хушшине ҫыру хыптарнӑ та, лешӗ Коля патнелле чуптарнӑ.

Василий Георгиевич скомандовал, и собака с письмам в зубах побежала к Коле.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ан та ҫывхарӑр, Василий Георгиевич! — тенӗ Коля ӑна хирӗҫ.

— Не подходите, Василий Георгиевич! — ответил Коля.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Коля! — кӑшкӑрнӑ Василий Георгиевич, — Коля!

— Коля! — крикнул Василий Георгиевич.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля Василий Георгиевича ҫийӗнчех палласа илнӗ.

Василий Георгиевич — Коля сразу узнал его —

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевич мӗншӗн унта?

— А почему Василий Георгиевич?

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Конушкин, — тенӗ Василий Георгиевич тӳрех, — ку эпӗ, фельдшер Голубков.

— Конушкин, — сказал Василий Георгиевич, — это я, Голубков, фельдшер Голубков.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевич алӑка пӗтӗм вӑйпа шаккама пуҫланӑ.

Изо всех сил Василий Георгиевич заколотил в дверь.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хӑвӑртрах! — васкатнӑ ачасене Василий Георгиевич.

Скорее! — торопил детей Василий Георгиевич.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed