Шырав
Шырав ĕçĕ:
Куратӑн-и, вӗсем мана: «Хуҫа, ҫиме пар, унсӑрӑн хӑвна сӑхса пӗтеретпӗр» теҫҫӗ, — терӗ ачашшӑн Саша инке, хуртсем хӑйсен пӗчӗк урисемпе кӑтӑклантарнипе чӗтренсе илсе.
7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Шофёрсем вырнаҫнӑ кил хуҫи, тӑлӑх хӗрарӑм, Саша инке, Оля ятлӑ вуникӗ ҫулхи хӗрӗпе ҫеҫ пурӑнаканскер, йывӑҫсен айне икӗ рет хулӑн ҫитти сарса минтерсем хурса пачӗ, витрепе пылтан тунӑ квас лартрӗ; кунта юнашарах утар пурри ҫинчен асӑрхаттарнӑ хыҫҫӑн, хӑйсен икӗ пӳлӗмлӗ, тӑмран шӑлса тунӑ пӳртне кӗрсе кайрӗ.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Хӗрачасем ӗҫлеме тытӑнчӗҫ, пӗр вӑхӑтра хӑйсен бригадирне аптратмарӗҫ; анчах часах вӗсенчен пӗри, хӗрлӗ ҫӳҫлӗ те питне сартут пуснӑскер, сӗмсӗрленсе: — Бригадир юлташ, хӑҫан канатпӑр? — тесе кӑшкӑрчӗ.
5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Эпӗ панулмисене сыхланӑ пек, вӗсем хӑйсен ачисене сыхласа усраччӑр-ха.Чтоб они так за своими детьми смотрели, как за моими яблоками!
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Панулмисем шултра та ҫав тери нумай, чарак лартмасан, йывӑҫсем хӑйсен ҫимӗҫне йӑтса та ларас ҫук.Без них им не удержать на себе плоды — так их было много и так они были крупны.
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Лавҫӑсем лашисене чармасӑрах ҫав трубана хӑйсен лавӗсем ҫине антараҫҫӗ, тырӑ вара тусан кӑларса майӗпен лавсем ҫине юхать.Возчики на ходу опускали рукав в свои бестарки, и зерно, мягко пыля, доверху наполняло их.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Вӑрманти йывӑҫсем, хӑйсен тымарӗсене туртса кӑларса, ӑҫта куҫ курнӑ унталла чупса каяс пек сулӑнкалаҫҫӗ.Он был в движении, точно старался высвободить из земли свои корни и разбежаться куда глаза глядят.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Е пахча валли мӗнле те пулин шакӑртма — пилеш кайӑкӗсене хӑратмалли тетчӗ ӑна вӑл, — туса пурне те тӗлӗнтерет, е Серёжа валли ҫил арманӗ туса парать, е вӗҫекен самолет модельне тӑвать; ӑна курма вара хӑйсен урамӗнчи ача-пӑчасем пурте пуҫтарӑнаҫҫӗ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ҫавӑнпа та хирӗҫ килекен машинӑсене те, хӑйсен колоннине те асӑрхаса пыма май ҫук.И нельзя было ни увидеть встречные машины, ни уследить за своей колонной.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Тусем хӑйсен хушӑкӗсене, айлӑмӗсене, хысакӗсене пытарса, хутланса ларнӑ та пӗчӗк те кичеммӗн курӑнаҫҫӗ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Тусем вара, тусем турат ҫинче пуҫӗсене ҫуначӗсем айне чиксе ларакан, шултра хыр йӗкелӗсем евӗр курӑнакан, хӑйсен сӑнне ҫухатнӑ ыйхӑллӑ кайӑксем пекех туйӑнаҫҫӗ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Анчах ҫак ҫынсен хӑйсен те ытти ҫынсемпе сӑпайлӑ пулмалла, вӗсене шута хумалла.Но и они должны считаться с другими пешеходами и быть с ними вежливыми.
Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӗрарӑмсем пуринчен ытла хӑйсен юлташне е хӑйсемпе малтан ташланӑ пӗлӗшне чӗнеҫҫӗ.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӑшпӗр работниксем, хӑйсен сӗтелӗ умӗнче черет тӑрать пулсан та, ним вӑтанмасӑр хӑйсен уйрӑм калаҫуне тӑсаҫҫӗ.
Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Килен-каянсем учрежденире ӗҫлекенсемпе хӑйсене кӑмӑллӑ тытмалла, хӑйсен ыйтӑвӗсене кӗскен те уҫҫӑн каламалла.
Учрежденире // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пӗчӗк ачасене ят хыҫҫӑн хӑйсен хушаматне калама вӗрентмелле.Даже маленьких детей нужно приучать к тому, чтобы они называли после имени фамилию.
Мӗнле паллашасси тата паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӑйсен умӗнчен чылай аслӑ арҫын е хӗрарӑм иртсе пырать пулсан, ҫамрӑк ҫынсен ларнӑ ҫӗртен ҫӗкленсе сывлӑх сунмалла.
4. Саламласси, ҫынна ҫынпа паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кӗлеткене ҫирӗп тытмасӑр ҫемҫетсе ярса ҫӳреме хӑнӑхни ҫанҫурӑма чалӑштарать, ҫакӑ вара шалти органсене хӑйсен яланхи вырӑнӗнчен сиктерет.
2. Ҫыннӑн хӑйне хӑй тытас йӑли // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ҫакӑн пек художествӑлла произведенисем хӑйсен вӑхӑтӗнчи прогрессивлӑ шухӑшсене хальхи вӑхӑта илсе ҫитернӗ, ҫавӑнпа вӗсене ӑнланас, вӗсемпе киленес тесен, ҫынра вӗсене тивӗҫлӗ ӑс-хакӑл шайӗ пулмалла, урӑхла каласан, нумай пӗлни, вулани кирлӗ.
Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Анчах искусствӑра пур эпохӑсенче те хӑйсен художествӑлла хаклӑхне ҫухатман, эстетикӑлла витӗмлӗхне чакарман вилӗмсӗр произведенисем пур.
Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.