Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑштах the word is in our database.
Кӑштах (тĕпĕ: кӑштах) more information about the word form can be found here.
— Ҫук, — терӗ Федор кӑштах шухӑша кайса ларнӑ хыҫҫӑн.

— Вообще-то нет, — вынужден был признаться Федор после некоторого раздумья.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӑштах канма та юрать.

Можно и поразвлечься.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женя рюкзакӗ ӑшӗнче кӑштах чакаланчӗ те Илья Муромец енчӗкне туртса кӑларчӗ, уҫрӗ.

Женя порылась в рюкзаке и вынула бумажник Ильи Муромца, открыла его.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Федор, — терӗ кӑштах лӑплана пуҫланӑ хӗр ача.

— Федор! — Женя стала успокаиваться.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ҫук, — терӗ лешӗ иккӗленерех, кӑштах тавҫӑра пуҫларӗ пулин те.

— Нет, — неуверенно произнес Федор, хотя уже начал догадываться.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Кӗт кӑштах.

 — Подожди немного.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӑштах та пулин пӗлтӗмӗр те акӑ ун ҫинчен, — терӗ Женя.

— Тем не менее уже кое-что, — заметила Женя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӗр ача тата кӑштах ларчӗ, унтан сасартӑках хӑй ҫак вӑхӑтра килте пулмаллине аса илчӗ.

Она еще некоторое время сидела, затем вдруг обнаружила, что в это время она обычно уже дома.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӑштах лӑплан та пире тӗплӗнрех каласа пар: епле лекрӗн эс ку историе, кусем мӗнле ҫынсем пулчӗҫ?

ты придешь в себя и все нам расскажешь, каким образом ты влипла в эту историю, и что это за люди?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Лар та лӑплан кӑштах, — хӑйпе хӑй калаҫрӗ вӑл кравать ҫине вырнаҫса.

Успокойся и сядь! — скомандовала она сама себе и села на кровать.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Куҫ айне кӑштах хуратрӗ, тутине хӗретрӗ.

Накрасила губы и слегка подвела глаза.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Унта кӑштах пепси юлнӑччӗ-ха.

в которой еще были остатки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женьӑн кӑмӑлӗ кӑштах лайӑхланчӗ.

Женя слегка повеселела.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Юрӗ-ҫке, кӑштах канатпӑр та малалла каятпӑр.

— Не стоит. Сейчас отдохнем и полезем дальше.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Чӑрмавлӑ пулчӗ кӑштах.

По-дурацки, конечно все получилось.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Юрӗ, ҫитет! — кӑштах кӑнттамраххӑн чарчӗ Маргаритӑна Федор.

— Да ладно тебе, — несколько даже грубо перебил Маргариту Федор.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Маргаритӑна Женя килӗшнӗ пек туйӑнать, ҫакӑ ҫеҫ кӑштах пӑшӑрхантарать.

Правда огорчало немного то, что Маргарите он, кажется, нравится.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӑвак куҫ кӑштах именнӗ пек пулчӗ, унтан пӑшӑлтатса ятне каларӗ:

Синеглазый слегка смутился, затем тихо прошептал:

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӗрлӗ ҫӳҫ ӑна сӑмсаран тытаймарӗ, мӗншӗн тесен Женя хӑйӗн патнелле тӑсӑлнӑ алла хӑвӑрт ярса илчӗ те кӑштах пӑрса пусрӗ, анчах хыттӑнах та мар.

Схватить ее за нос рыжему не удалось. Женя на лету перехватила его запястье, чуть развернула его и слегка надавила.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кабинета кӑштах какао тутине аса илтерекен ырӑ шӑршӑллӑ тӗтӗм тухса тулчӗ.

Кабинет наполнился ароматным табачным дымом, к запаху которого примешивался тонкий привкус какао.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed