Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт the word is in our database.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) more information about the word form can be found here.
Тата часрах лекесчӗ унта, мӗншӗн тесен эпӗ тӗрӗс те тӳрӗ кӑмӑлпа пурӑнма шут тунӑ вӗт

Да поскорее, потому что я ведь решил уже жить правдиво и честно…

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Ара, вӑл чӑх вӗт, ухмах! — хаяррӑн кӑшкӑрчӗ ман ҫине сухалли.

— Но она же, дурак, курица! — гневно гаркнул на меня бородатый.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Ҫапах та, уру утать вӗт?

— Но нога, она ходит?

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Курмастӑн-им эсӗ, ку вӑл ҫилпе ӗҫлекен двигатель моделӗ вӗт!

 — Разве ты не видишь, что это модель ветряного двигателя?

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Ара, кукка, вӑл мана патакпа ӑшаласа илесшӗн пулнӑ вӗт.

— Да, дядя, но она хотела меня треснуть палкой.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Ку вӗт Степан мар, Акимка та мар.

 — Это же не Степан, не Акимка.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Кун пекки пачах та пулмасть вӗт.

 — Ведь ничего этого вовсе так не бывает.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эсир шӳт тӑватӑр вӗт? — хӑюсӑртарах ыйтрӗ ҫӳлти сак ҫинче выртакан ҫаврака питлӗ каччӑ.

Вы ведь шутите? — смущаясь, спросил с верхней полки круглолицый паренек.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Ҫавӑн пек вӗт вӑл, пурӑнатӑн-пурӑнатӑн, анчах ӑҫта вилессине те пӗлместӗн.

 — Вот так, живешь-живешь, а где помрешь — неизвестно.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Куратӑн пулӗ вӗт, ҫыннӑн чунӗ тусана йышӑнмасть.

 — Видишь, у человека душа пыли не принимает.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эпӗ пӗлетӗп вӗт, сана йывӑр, эсӗ идеалист тата романтик.

Я знаю, что тебе тяжело, что ты идеалист и романтик.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Нумай асап тӳснӗ вӗт вӑл старик, нумай терт курнӑ.

Пострадал старик, помучился.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Анчах эсӗ пурӗпӗр сывалатӑн вӗт, — терӗ Нина ҫирӗппӗн.

— Но ты же выздоровеешь, — уверенно подсказала Нина.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эс пӗлетӗн-и, эпӗ ҫухалса юлтӑм вӗт.

Ты знаешь, я потерялась.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Кун ҫинчен эсӗ хӑвах, малтанах пӗлнӗ вӗт.

Ты все и сам знал раньше.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

«Вут пек ачасем» ним чӗнмесӗрех мана пуҫ тайрӗҫ, эпӗ вара кӑштах хӗрелтӗм: «Атте пирки шарламан пулсан та юратчӗ те ӗнтӗ, — кун пек шӑхличӗсене пӗлетпӗр эпир, теме пултараҫҫӗ вӗт юлташсем».

«Огонь-ребята» молча поклонились мне, а я чуть покраснел: «Мог бы, дурак, про отца помолчать, — хорош гусь, скажут товарищи».

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Анчах юрату пирӗн ҫурт таврашӗнче те сахал мар вӗт.

 — Но ведь любви и кругом нашего дома немало.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Ку аван юрӑ, анчах та вӑл салтак юрри мар вӗт.

 — Это хорошая песня, но ведь это же не солдатская.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Анчах хуралтан пӑрахса кайман, мӗншӗн тесен кам та пулсан сада кӗрсе пахча ҫимӗҫне ҫаратса тухма пултарнӑ, ҫут тӗнчере пур вӗт ҫавӑн пек ҫынсем.

Но уйти с караула на болото отказался, потому что были еще на свете такие люди, которые, очень просто, могли бы за это время колхозный сад от фруктов очистить.

IV // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 141–146 с.

Сӑмахран, кала-ха: мӗншӗн унӑн ӗҫлемелле, вӑл кирек мӗнле шӑтӑкран та кӗме пултарать вӗт?

Ну, скажи, зачем ему работать, раз он и так во всякую дыру пролезть может?

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed