Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) more information about the word form can be found here.
— Манӑн пӗр ҫӗре кайса килмелли пур-ха, — терӗ Маюк, — пӗччен шикленетӗп.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Маюк Шуршывсӑр пуҫне ытти ҫӗре тухса курман.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Хӑҫан та пулсан кун-ҫулӑмӑрсем сикчевлӗ йӑрӑмран тикӗс ҫӗре тухас шанчӑкпа пурӑнар, — лӑп-лӑп ҫапса ачашларӗ ӑна ҫурӑмӗнчен упӑшки.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Эй, Палюк, — тетӗп, — столяр-платиниксен куҫӗсем ялан шывланса ҫӳреҫҫӗ: вӗсене е шӑрпӑк, е пила хыҫҫӑнхи кӗрпе лекет, ан пӑшӑрхан, ҫыӑрса тӑнӑ ҫӗре типеҫҫӗ, — ачашлатӑп ӑна пуҫӗнчен.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Лар тӑвасси кӑткӑс мар, Вӗҫелис кӑнтӑрлахи апата килнӗ ҫӗре ӑна туса пӗтернӗпе пӗрехчӗ.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Эп пынӑ ҫӗре вӑл кивӗ ларӗнчи ҫӑнӑхне урӑх савӑта куҫарнӑ.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫерушсем патне ҫитнӗ ҫӗре Матрюн пӳртреччӗ.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Сире ҫӗре ҫити пуҫа авса тав тӑватӑп.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Амӑшӗ йывӑр чире пула ир ҫӗре кӗчӗ.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫав вӑхӑтра Кавӗрле патакӗпе такӑнтарчӗ те эпӗ ҫӗре сӑмса ҫинех вӑйлӑ ӳкрӗм.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ыран иртерех тӑрса сана валли кӑлай патакне эс тӑнӑ ҫӗре ӑсталаса та хурӑп.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Кантраран тунӑ ҫирӗп проводсем пӗрин хыҫҫӑн тепри туртӑна-туртӑна карӑнса илчӗҫ, вӗсем тӑрӑх кирлӗ ҫӗре сигналсем ӑсанма тытӑнчӗҫ.

Один за одним натягивались крепкие веревочные провода, передавая туда, куда надо, и те, что надо, сигналы.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Тӗттӗмленме пуҫланӑ ҫӗре сарай чартакӗ ҫинчи штурвал кустӑрми ӗҫле пуҫларӗ.

В сумерки на чердаке сарая заработало штурвальное колесо.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Кӑмӑлӗ ҫӗкленнипе тата савӑннипе, вӑл хӑйӗн йывӑҫ урипе ҫӗре тапа-тапа илсе юрласа ячӗ.

Возбужденный и обрадованный, бойко притопывая своей деревяшкой, он пропел:

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Мана калама та аван мар та, — ӳсӗркелесе тата ҫӗре тӑрӑнтарнӑ хӗҫ ҫине чалӑшшӑн пӑхса, сӑмахне пуҫларӗ джентльмен, — анчах сирӗн ҫав ача ӗнер ир пирӗн ҫурта ҫаратма хӑтланса пӑхрӗ.

— Мне очень прискорбно, — откашливаясь и недоуменно косясь на торчавшую в земле саблю, начал джентльмен, — но ваш племянник сделал вчера утром попытку ограбить наш дом.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Савӑчӗ сӗтел ҫинче, — кӗскен татса каларӗ те старик, хӗҫне ҫӗре тӑрӑнтарса лартрӗ.

Посуда на столе, — коротко ответил старик и воткнул саблю клинком в землю.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ну, пӑхсам: ак эп ӑна, тӑпӑлтарса кӑлартӑм та ҫӗре пӑрахса таптарӑм, ҫийӗнчен сурса хутӑм.

Ну смотри: я ее вырвала, бросила, растоптала ногами и на нее плюнула.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ҫак ӑнланмалла мар тӗлӗнтермӗш япалана курсан (паллах ӗнтӗ, кун пек тӗлӗнмелле япала уншӑн тӗнчере урӑх ҫук та), хӗрача аллинчи пуканине ҫӗре ӳкерчӗ те хӳме патне пырса тӑчӗ.

Восхищенная таким необъяснимым чудом, равного которому, конечно, и нет на свете, девочка выронила куклу, подошла к забору.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Сима Симаков туйине ҫӗре тӑрӑнтарса лартрӗ те, ун йӗри-тавра тапӑртатса ташласа ҫаврӑннӑ май, мӑн кӑмӑллӑн юрласа ячӗ:

Воткнув в землю палку, притопывая вокруг нее, приплясывая, Сима Симаков гордо пропел:

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ӑҫта та пулин урӑх ҫӗре каяс пулсан, каллех…

А когда и еще куда.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed