Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ял the word is in our database.
ял (тĕпĕ: ял) more information about the word form can be found here.
Тепӗр темиҫе кунтан амӑшӗ ял Советӗнчен ытти чухнехинчен иртерех таврӑнчӗ.

Спустя несколько дней мать пришла из сельсовета раньше обычного.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, ачасем, — терӗ ывӑлӗсене Надежда Самойловна килте, — халӗ ӗнтӗ пирӗн ҫине пӗтӗм ял пӑхать: Чекалина хӑйӗн килӗнче тасалӑхпа йӗркелӗх тунӑ-и е вӑл сӑмахпа ҫеҫ агитацилет-и, тейӗҫ.

— Ну, мои помощники, — говорила дома Надежда Самойловна сыновьям, — теперь на вас все село смотреть будет: навела Чекалина в своем хозяйстве чистоту и порядок или на словах только агитирует?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пирӗн колхозпа пирӗн ял Совечӗ пур енӗпе те кӑтартуллӑ пулмалла.

что станут наш колхоз и наш сельсовет передовыми, показательными во всем.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ял Советӗнчен таврӑнсан, амӑшӗ килте ҫапла каларӗ:

Возвращаясь из сельсовета, мать говорила дома:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Амӑшӗ патне ял Советне тӑтӑшах ҫӳреме юрататчӗ Саша.

Саша любил заглядывать к матери в сельсовет.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗҫех ял Советне Надежда Самойловна ячӗпе ҫыру килчӗ, конверчӗ ҫине Центрти Ӗҫ Тӑвакан Комитетӑн штампне пуснӑ.

Вскоре в сельсовет на имя Надежды Самойловны пришло письмо в конверте со штампом Центрального Исполнительного Комитета.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ял Совет председателӗ пулса ӗҫлекен хӗрарӑмсен Мускаври канашлӑвӗ мӗнле иртни тата хӑй ҫав канашлура тухса каланӑ чухне мӗнле хумханни ҫинчен вӑл ҫӗрӗпех каласа кӑтартрӗ.

Весь вечер она рассказывала, как проходило в Москве совещание женщин — председателей сельсоветов, как волновалась она во время выступления.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пупыре те ял Совет председателӗ кирлӗ пулнӑ-мӗн.

Пупырю тоже зачем-то понадобился председатель сельсовета.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ял аслӑ ҫултан аякра ларать.

Село стоит в стороне.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Гитлеровецсем, Михайло мучие тискеррӗн вӗлерсе, ял ҫыннисен сехрине хӑпартасшӑн пулнӑ, ӑна ҫакса вӗлерме тӗплӗн хатӗрленнӗ.

Гитлеровцы, думая запугать колхозников жестокой казнью их односельчанина, невольно сами придавали ей особую торжественность.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах та Мазинпа Трубачев тин ҫеҫ-ха пахчасем урлӑ ял патнелле шӑваҫҫӗ, чарӑнса тӑра тӑра, час-часах пӗр-пӗринпе канашласа илеҫҫӗ.

На самом деле Мазин и Трубачев еще только ползут огородами к селу, часто останавливаясь и тихонько советуясь между собой.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпир ӑна Ничипорпа ҫӗрӗпех ял тӑрӑх шыраса ҫӳрерӗмӗр.

Всю ночь мы с Ничипором по селу ходили, искали его.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем сывлами пулса, ҫӗр ҫумнелле лӑпчӑнса, шыв хӗррипе ял ҫумӗнчен иртрӗҫ.

Ребята, затаив дыхание и низко пригнувшись к земле, прошли берегом мимо села.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Аякра ял курӑнма пуҫларӗ.

Вдали показалось село.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ял хӗррипе кайӑр…

— Краем села идите.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пирӗн ял ҫыннисене паллатӑр-и?

Людей-то наших знаете?..

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Мӗн эсӗ, ял тӑрӑх чупса ҫӳресе, ҫынсене ура ҫине тӑрататӑн? — кӑшкӑрса ячӗ вӑл Макитрючихӑна, алӑк урати урлӑ йывӑррӑн ярса пусса.

— Ты что по селу бегаешь, народ поднимаешь? — закричал он на Макитрючку, тяжело переступая через порог.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Уйӑх ҫутинче ял пуш-пушах курӑнать.

Село, облитое лунным светом, казалось пустым.

42 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эпӗ ял тӑрӑх чупмастӑп.

— Я по селу не бегаю.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тепӗр ҫур сехетрен ял шӑпланчӗ.

Спустя полчаса шум в селе затих.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed