Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫ the word is in our database.
куҫ (тĕпĕ: куҫ) more information about the word form can be found here.
Адмирал ӑна куҫ хӗррипе пӑха-пӑха илнӗ.

Адмирал краем глаза наблюдал за воспитанником.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пысӑк кӗлеткеллӗскер, мӑн саслӑскер экзамена пырса кӗрсенех кахал вӗренекенсем, математикӑна япӑх пӗлекенсем, куҫ умӗнчен ҫухалма тӑрӑшнӑ, чирленӗ пек пулса лазарета выртнӑ.

Стоило на экзаменах появиться его крупной фигуре с рокочущим зычным голосом, как ленивые ученики, плохо знавшие математику, разбегались, прятались под предлогом болезни в лазарет.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ашшӗн куҫ харшийӗсем тӗлӗннӗн сиккелесе илчӗҫ, анчах вӑл тӳрех хуравларӗ.

Брови полковника удивленно полезли вверх, но все же он сразу ответил:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӗр ача патвар ҫынна куҫ илмесӗр сӑнать, пӑхнӑҫемӗн ҫӑварӗ карӑла пуҫларӗ.

которая в свою очередь не моргая смотрела на великана. Рот ее от удивления начал открываться.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Куҫ умне те ан курӑн урӑх тенӗччӗ те…

Велел не показываться на глаза.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Йӗри-таврах ман ҫынсем-ҫке, пур ҫӗрте те ҫивӗч куҫ.

Вся эта шарага окружена и находится под наблюдением.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Унччен маларах вара вӑл ҫапла каларӗ: «Куҫ курнӑ ҫӗрелле каятӑп», — терӗ.

— А еще чуть раньше он сказал, что едет, куда глаза глядят,

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Куҫ харшийӗсем кӑна ҫӳлелле ҫӗкленсе пычӗҫ.

Но брови его все же поползли вверх.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Хальлӗхе куҫ курнӑ еннелле каятпӑр.

 — Пока еду просто так. Куда глаза глядят.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Маргарита ӑна хӑлхи патне тытрӗ те куҫ хӑрпӑкӗсене мӑчлаттарма тытӑнчӗ.

Маргарита прижала ее к уху и захлопала глазами.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эсӗ вара мӗн каланӑ пулӑттӑн, Женек? — юлташӗ ҫине куҫ ывӑтрӗ Федор.

Федор перевел взгляд: — Женек, а ты, что скажешь?

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Анне каланӑ тӑрӑх, вӑл физик, — куҫ харшисене сиктеркелесе илчӗ Маргарита.

Маргарита похлопала ресницами и задумалась, затем стала вспоминать: — Вообще-то, мама как-то говорила, что он физик

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Куҫ умне Федорӑн хӑраса кайнӑ сӑн-пичӗ курӑнчӗ.

Женя увидела испуганную физиономию Федора,

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Федор куҫ илмесӗр Женя ҫине пӑхать.

Федор смотрел на Женю во все глаза.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Бандит ӑна куҫ айӗн пӑхса илсе ҫапла ыйтрӗ:

Бандит проводил ее тяжелым взглядом и спросил:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Маргарита, — хушрӗ Женя, — Сергей Сергей кӗсйинчен бумажникпа телефон туртса кӑлар та малти ларкӑч ҫине куҫ.

— Маргарита, — приказала Женя, — достань у Сергея Сергеевича бумажник и сотовый телефон и лезь на переднее сиденье.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Куҫ айне кӑштах хуратрӗ, тутине хӗретрӗ.

Накрасила губы и слегка подвела глаза.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Маргарита хӑй ҫине куҫ илмесӗр пӑхнине туйса Женя хӗрелсе кайрӗ.

Маргарита не сводила с нее глаз, и Женя почувствовала, что смущается.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женя лавккара кӗрен тӗслӗ «Найка» та куҫ хывнӑччӗ.

Женя при выборе костюма она положила глаз также на розовый облегающий «Найк»,

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тен, тата мӗн те пулин… — Федор куҫ хӗссе илчӗ.

Или еще чего покрепче? — Федор подмигнул.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed