Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чее the word is in our database.
чее (тĕпĕ: чее) more information about the word form can be found here.
Чее пулӑр, ан ҫакланӑр инҫе унта кайма.

Да гляди в оба: не попадитесь — далеко это.

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ну, эсир, юлташсем, асӑрхануллӑн ӗҫлӗр, чее пулӑр.

— Ну, а вы, товарищи, действуйте осторожно, с оглядкой.

35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кирлӗ ҫӗрте — чее, — терӗ Яков, — анчах кирлӗ мар чухне эпӗ хама ирӗк тытатӑп.

— Где надо — хитер, — согласился Яков, — а где не надо — свободно себя держу.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Чее хӑлхисене чӑнк тӑратса, Митьӑн ачашласа каланӑ ӑшӑ сӑмахӗсене ӗненмесӗртереххӗн итлетчӗ…

Подняв высокие чуткие уши, недоверчиво слушал ласковые, благодарные слова Мити…

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Степан Ильич кулса мучин чее те ҫивӗч куҫӗсенчен пӑхрӗ:

Степан Ильич, усмехаясь, смотрел в лукавые, острые, как буравчики, глаза деда:

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Асатте вӑл чее!

Дед хитрый!

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Чее тилӗ пекех эпир капкӑна лекрӗмӗр.

И мы попали в капкан, как хитрый песец.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Котелоксем ӑшне пӗтӗм чее ярса вӗретме пултаратпӑр.

— Можете заваривать в котелке весь ваш чай.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Чее нимӗҫ Швецине пӗрмаях вӑрттӑн сведенисем ярса тӑнӑ.

Ловкий немец все время пересылал в Швецию секретные сведения.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Чее кайӑксем ман хусканусене питӗ ҫивӗччӗн сыхлаҫҫӗ имӗш чул илме тӑрсан е пенӗ пек туса алпа хӑлаҫлансанах вӗсем сывлӑша ҫӗкленеҫҫӗ, анчах ҫийӗнчех юнашарти вырӑна лараҫҫӗ.

Хитрые птицы караулили мои движения, и только я нагибался за камнем или замахивался на них рукой, как они поднимались в воздух, но тотчас опять садились по соседству.

Кайӑк-кӗшӗк пасарӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 135–138 с.

— Ытла та чее, мур, — терӗ ман юлташ.

— Его шибко хитрый, — сказал мой проводник.

Яка пыр // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 36–37 с.

Пантера асӑрхануллӑ та чее чӗрчун.

Животное это крайне хитрое и осторожное.

Уссури пантери // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 23–26 с.

Тигр — питӗ чее чӗр чун.

Этот зверь хитрый.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Чее е кофене сӗтелтен аякра кресло ҫине вырнаҫса ӗҫетӗр пулсан, чей чашкине сулахай алпа, чей стаканне сылтӑм алпа тытса ӗҫмелле.

Если вы пьете чай или кофе поодаль от стола, удобно расположившись в кресле, то блюдце нужно держать в левой руке, поднося правой рукой чашку ко рту.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Европӑри ҫӗршывсенче чее чашӑкпа ӗҫмеҫҫӗ.

В европейских странах не принято пить чай из блюдца.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Чее лайӑх хупӑнакан савӑтра тытмалла, кофе пекех, чей тӗрлӗ шӑршӑсене хӑй ӑшне туртса илет, вара хӑй шӑршине ҫухатать.

Чай нужно хранить в герметически закрытой посуде, так как он легко воспринимает чужие запахи и выдыхается сам.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Чылай ҫӗршывӗнче симӗс чее ытларах юратаҫҫӗ, мӗншӗн тесен унра эфир ҫӑвӗсем ытларах.

Во многих странах предпочитают зеленый чай из-за большего содержания эфирных масел.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Чее ҫӑра туса нумай ӗҫсен, чейри эфир ҫӑвӗ организма наркотик евӗр сиенлеме пултарать.

При употреблении в больших количествах чересчур крепкого чая, эфирные масла, содержащиеся в нем, влияют как наркотики.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ликер хушнӑ кофене е лимонпа ӗҫмелли коньяка тата чее апат вӗҫӗнче параҫҫӗ.

Кофе с ликером или коньяк с лимоном или чаем — это уже в конце обеда.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӗсем виҫҫӗн: паттӑр та ҫивӗч ҫынӑнни пек сӑн-питлӗ Вася Крутиков, пысӑк сӑмсаллӑ, хура курак чӗппи евӗрлӗ Алёшка, чее те кулӑшла сӑн-питлӗ Женька.

Их было трое: могучий, с энергичным лицом Вася Крутиков, носатенький, похожий на вороненка Алеша и пухлый, с лукавым и смешливым личиком Женька.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed